Verse 5
But now it has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men nå, når det gjelder deg, føler du deg motløs; det som skjer med deg, fyller deg med angst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men nå når det kommer over deg, blir du utmattet; det rører ved deg, og du blir skremt.
Norsk King James
Men nå har det rammet deg, og du svimer; det berører deg, og du er bekymret.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men nå som det kommer til deg, blir du utmattet; det har rammet deg, og du er skremt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men nå har det kommet over deg, og du blir utmattet; det rammer deg, og du blir skremt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men nå har det kommet over deg, og du mister motet; det påvirker deg, og du blir urolig.
o3-mini KJV Norsk
Men nå har det rammet deg, og du svikter; det treffer deg, og du er urolig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men nå har det kommet over deg, og du mister motet; det påvirker deg, og du blir urolig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men nå, når det kommer til deg, blir du motløs; når det rammer deg, blir du forskrekket.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men nå når det kommer til deg, blir du grepet av uro; det treffer deg, og du blir forferdet.
Original Norsk Bibel 1866
Men nu det kommer til dig, da kjedes du (derved); det haver rammet paa dig, og du er forfærdet.
King James Version 1769 (Standard Version)
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
KJV 1769 norsk
Men nå har det rammet deg, og du har mistet motet; det berører deg, og du er blitt urolig.
KJV1611 - Moderne engelsk
But now it has come upon you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
King James Version 1611 (Original)
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Norsk oversettelse av Webster
Men nå har det rammet deg, og du mister motet; Det berører deg, og du blir urolig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men nå kommer det over deg, og du er trett; det rammer deg, og du er urolig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men nå har det kommet over deg selv, og du mister motet; det berører deg, og du blir skremt.
Norsk oversettelse av BBE
Men nå har det rammet deg, og du blir trett av det; du er berørt, og ditt sinn er urolig.
Coverdale Bible (1535)
But now that the plage is come vpon the, thou shreckest awaye: now that it hath touched thyself, thou art faint harted.
Geneva Bible (1560)
But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
Bishops' Bible (1568)
But nowe it is come vpon thee, and thou art greeued: it toucheth thee, and thou art troubled.
Authorized King James Version (1611)
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Webster's Bible (1833)
But now it is come to you, and you faint; It touches you, and you are troubled.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
American Standard Version (1901)
But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
Bible in Basic English (1941)
But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
World English Bible (2000)
But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
NET Bible® (New English Translation)
But now the same thing comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are terrified.
Referenced Verses
- Job 19:21 : 21 Have pity on me, have pity on me, my friends, because the hand of God has struck me.
- Prov 24:10 : 10 If you falter in a day of trouble, your strength is small.
- 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, just as we were shown mercy, we do not lose heart.
- 2 Cor 4:16 : 16 Therefore, we do not lose heart. Even though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
- Heb 12:3 : 3 Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
- Heb 12:5 : 5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: "My son, do not take lightly the Lord’s discipline, and do not lose heart when you are reproved by Him."
- Job 1:11 : 11 'But stretch out your hand and strike all that he has, and he will surely curse you to your face.'
- Job 2:5 : 5 But stretch out your hand and strike his bone and flesh, and he will surely curse you to your face!
- Job 3:25-26 : 25 For the thing I dread comes upon me, and what I fear befalls me. 26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but turmoil comes.
- Job 6:14 : 14 To him who is despairing, kindness should come from his friend, or he will forsake the fear of the Almighty.