Verse 12
He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han forvirrer de klokes planer, så de ikke kan fullføre sine visdomsverk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han gjør de klokes planer til intet, slik at deres hender ikke kan fullføre sine planer.
Norsk King James
Han ødelegger de kløktiges planer, så deres hender ikke kan utføre sine foretak.
Modernisert Norsk Bibel 1866
han som tar de listiges planer til intet, slik at deres hender ikke kan fullføre sine hensikter;
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han forstyrrer listige planers tanker, så deres hender ikke fullfører deres kløkt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han forhindrer de listiges planer, slik at deres hender ikke kan utføre sine hensikter.
o3-mini KJV Norsk
Han skuffer de listiges planer, slik at deres hender slår feil i sine gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han forhindrer de listiges planer, slik at deres hender ikke kan utføre sine hensikter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han forstyrrer de klokes planer, slik at deres hender ikke fullfører noe.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han gjør de kløktiges råd til intet og deres hender kan ikke utføre sine planer.
Original Norsk Bibel 1866
som gjør de Trædskes Anslag til Intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
King James Version 1769 (Standard Version)
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
KJV 1769 norsk
Han gjør de listiges planer til skamme, slik at deres hender ikke kan gjennomføre sine planer.
KJV1611 - Moderne engelsk
He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot accomplish their schemes.
King James Version 1611 (Original)
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Norsk oversettelse av Webster
Han frustrerer de listiges planer, så deres hender ikke kan utføre sitt foretak.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han gjør kloke tanker til intet, og deres hender fullfører ikke visdom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han frustrerer de klokes planer, så deres hender ikke kan sette dem i verk.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjør de vises planer til intet, slik at de ikke klarer å gjennomføre sine hensikter.
Coverdale Bible (1535)
Which destroyeth the deuyces of the sotyll, so that they are not able to perfourme the thynges that they take in hode:
Geneva Bible (1560)
He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
Bishops' Bible (1568)
He destroyeth the deuices of the subtyll, so that their handes are not able to perfourme that which they do enterprise.
Authorized King James Version (1611)
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
Webster's Bible (1833)
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
American Standard Version (1901)
He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
Bible in Basic English (1941)
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
World English Bible (2000)
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
NET Bible® (New English Translation)
He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
Referenced Verses
- Neh 4:15 : 15 We continued the work, with half of the men holding spears, from the break of dawn until the stars came out.
- Isa 8:10 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
- Ps 21:11 : 11 You will destroy their offspring from the earth, and their descendants from among mankind.
- Ps 33:10-11 : 10 The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples. 11 The Lord’s counsel stands forever, the plans of His heart from generation to generation.
- Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, no understanding, and no counsel that can stand against the LORD.
- Ps 37:17 : 17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD supports the righteous.
- Job 12:16-17 : 16 "With Him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His." 17 "He leads counselors away stripped and makes fools of judges."
- Isa 19:3 : 3 The spirit of the Egyptians will be emptied from within them, and I will confound their plans. They will seek idols, mediums, spirits, and fortune-tellers.
- Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies.
- Acts 12:11 : 11 When Peter came to himself, he said, 'Now I truly know that the Lord sent His angel and rescued me from Herod's grasp and from all that the Jewish people were expecting.'
- Acts 23:12-22 : 12 When daylight came, some of the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse, declaring that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. 13 There were more than forty who had taken this oath together. 14 They went to the chief priests and elders and said, 'We have bound ourselves under a solemn curse not to eat anything until we have killed Paul.' 15 Now then, you and the council should notify the commander to bring Paul down to you, as though you are going to investigate his case more thoroughly. We are ready to kill him before he gets here. 16 But the son of Paul’s sister heard about the ambush, so he went to the barracks and reported it to Paul. 17 Then Paul called one of the centurions and said, 'Take this young man to the commander, for he has something to report to him.' 18 So the centurion took him, led him to the commander, and said, 'The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.' 19 The commander took the young man by the hand, drew him aside, and asked him privately, 'What is it you have to tell me?' 20 He said, 'The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they are going to inquire more thoroughly about him.' 21 But do not be persuaded by them, because more than forty of them are lying in wait for him. They have bound themselves under a curse not to eat or drink until they have killed him. Now they are ready and waiting for your consent. 22 So the commander dismissed the young man and ordered him, 'Don’t tell anyone that you have informed me about this.'