Verse 5
He bent down and looked inside, and he saw the linen cloths lying there, but he did not go in.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han bøyde seg ned og så inn, og så likklærne som lå der; likevel gikk han ikke inn.
NT, oversatt fra gresk
Og han bøyer seg ned og ser inn i graven, hvor han ser liggebindene, men han går ikke inn.
Norsk King James
Og han bøyde seg ned, og så inn, og så linneklærne; men han gikk ikke inn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bøyde seg frem, så linklærne ligge der, men gikk ikke inn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han bøyde seg ned og så linklærne ligge der, men han gikk ikke inn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han bøyde seg inn og så linklærne ligge der, men han gikk ikke inn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han bøyde seg ned og så linetkledene ligge der, men han gikk ikke inn.
o3-mini KJV Norsk
Han bøyde seg ned og kikket inn, og så de hvite linbuktene ligge der; likevel gikk han ikke inn.
gpt4.5-preview
Han bøyde seg ned og så linklærne ligge, men gikk ikke inn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han bøyde seg ned og så linklærne ligge, men gikk ikke inn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han bøyde seg ned og så linbindene ligge der, men han gikk ikke inn.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han bøyde seg ned, så linklærne ligge der, men gikk ikke inn.
Original Norsk Bibel 1866
Og da han kigede ind, saae han Linklæderne ligge, men gik dog ikke ind.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
KJV 1769 norsk
Han bøyde seg ned, så inn og så lintøyet ligge der, men han gikk ikke inn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.
King James Version 1611 (Original)
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
Norsk oversettelse av Webster
Han bøyde seg og så linklærne ligge der, men han gikk ikke inn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bøyde seg ned og så linklærne ligge der, men gikk ikke inn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bøyde seg ned og så linklærne ligge der, men gikk ikke inn.
Norsk oversettelse av BBE
Han bøyde seg ned og så linteklærne ligge der, men gikk ikke inn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he stouped doune and sawe the lynnen clothes lyinge yet wet he not in.
Coverdale Bible (1535)
and loked in, and sawe the lynnen clothes layed. But he wete not in.
Geneva Bible (1560)
And he stouped downe, and sawe the linnen clothes lying: yet went he not in.
Bishops' Bible (1568)
And when he had stowped downe, he sawe the linnen clothes lying, yet went he not in.
Authorized King James Version (1611)
And he stooping down, [and looking in], saw the linen clothes lying; yet went he not in.
Webster's Bible (1833)
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having stooped down, seeth the linen clothes lying, yet, indeed, he entered not.
American Standard Version (1901)
and stooping and looking in, he seeth the linen cloths lying; yet entered he not in.
Bible in Basic English (1941)
And looking in, he saw the linen bands on the earth; but he did not go in,
World English Bible (2000)
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in.
NET Bible® (New English Translation)
He bent down and saw the strips of linen cloth lying there, but he did not go in.
Referenced Verses
- John 19:40 : 40 Taking the body of Jesus, they wrapped it in linen cloths along with the spices, as is the Jewish burial custom.
- John 20:11 : 11 Mary, however, stood outside the tomb, weeping. As she wept, she bent down to look into the tomb.
- John 11:44 : 44 The man who had died came out, bound hand and foot with strips of cloth, and his face was wrapped in a cloth. Jesus said to them, 'Unbind him and let him go.'