Verse 46
Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvem av dere overbeviser meg om synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
NT, oversatt fra gresk
Hvem av dere kan bevise meg skyldig i synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere ikke på meg?'
Norsk King James
Hvem av dere overbeviser meg om synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere ikke på meg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem av dere kan bevise at jeg har synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Men sier jeg sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvem av dere kan påvise synd hos meg? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem av dere kan bevise at jeg har synd? Og hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
o3-mini KJV Norsk
Og fordi jeg taler sannheten, tror dere meg ikke.
gpt4.5-preview
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg da ikke?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg da ikke?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem av dere kan vise at jeg har syndet? Men hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Original Norsk Bibel 1866
Hvo af eder kan overbevise mig om nogen Synd? Men siger jeg Sandhed, hvorfor troe I mig ikke?
King James Version 1769 (Standard Version)
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
KJV 1769 norsk
Hvem av dere kan påvise synd hos meg? Men hvis jeg taler sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
KJV1611 - Moderne engelsk
Which of you convicts me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe me?
King James Version 1611 (Original)
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Hvis jeg sier sannheten, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem av dere kan påvise noen synd hos meg? Hvis jeg taler sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem av dere kan påvise at jeg har synd? Hvis jeg sier sannhet, hvorfor tror dere meg ikke?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem av dere kan overbevise meg om synd? Men sier jeg sannheten, hvorfor tror dere meg da ikke?
Tyndale Bible (1526/1534)
Which of you can rebuke me of synne? If I saye ye trueth why do not ye beleve me?
Coverdale Bible (1535)
Which of you can rebuke me of one synne? Yf I saye the trueth, why do ye not beleue me?
Geneva Bible (1560)
Which of you can rebuke me of sinne? and if I say the trueth, why do ye not beleeue me?
Bishops' Bible (1568)
Which of you rebuketh me of sinne? Yf I say the trueth, why do not ye beleue me?
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?›
Webster's Bible (1833)
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
American Standard Version (1901)
Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
Bible in Basic English (1941)
Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?
World English Bible (2000)
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
NET Bible® (New English Translation)
Who among you can prove me guilty of any sin? If I am telling you the truth, why don’t you believe me?
Referenced Verses
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
- Matt 21:25 : 25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from men?' They discussed it among themselves, saying, 'If we say,
- Mark 11:31 : 31 They reasoned among themselves, saying, 'If we say, From heaven, he will ask, Then why didn’t you believe him?'
- John 8:7 : 7 When they kept pressing him for an answer, he straightened up and said to them, "Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her."
- John 14:30 : 30 I will not speak much with you anymore, for the ruler of this world is coming. He has no power over me.
- John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
- John 16:8 : 8 When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
- John 18:37 : 37 'So you are a king, then?' said Pilate. Jesus answered, 'You say that I am a king. For this purpose I was born, and for this reason I came into the world: to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.'
- 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- 1 Pet 2:22 : 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth.