Verse 55

Yet you do not know him, but I know him. If I were to say I do not know him, I would be a liar like you. But I know him and I keep his word.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Likevel har dere ikke kjent ham; men jeg kjenner ham; og hvis jeg skulle si at jeg ikke kjenner ham, ville jeg være en løgner som dere; men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men dere kjenner ham ikke; jeg kjenner ham. Og hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, vil jeg bli som dere en løgner; men jeg kjenner ham og holder fast ved hans ord.

  • Norsk King James

    Likevel har dere ikke kjent ham; men jeg kjenner ham. Og hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, ville jeg være en løgner som dere; men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere har ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Hvis jeg hadde sagt at jeg ikke kjenner ham, ville jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og dere har ikke kjent ham; men jeg kjenner ham: og hvis jeg sier: Jeg kjenner ham ikke, skal jeg være en løgner som dere: men jeg kjenner ham, og holder hans ord.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men dere kjenner ham ikke, jeg kjenner ham. Hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, vil jeg være en løgner som dere, men jeg kjenner ham, og jeg holder hans ord.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og likevel har dere ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, vil jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jesus svarte: «Om jeg priser meg selv, betyr det ingenting for meg; det er min Far som priser meg, den dere kaller deres Gud. Likevel har dere ikke kjent ham, men jeg kjenner ham, og om jeg skulle si at jeg ikke kjenner ham, ville jeg vært en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og likevel har dere ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, vil jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere kjenner ham ikke, men jeg kjenner ham. Og hvis jeg sa at jeg ikke kjente ham, ville jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham, og jeg holder fast ved hans ord.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dere har aldri kjent ham, men jeg kjenner ham. Hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, er jeg en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder fast ved hans ord.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I have ikke kjendt ham, men jeg kjender ham; og dersom jeg sagde: Jeg kjender ham ikke, da blev jeg en Løgner, ligesom I. Men jeg kjender ham og holder hans Ord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.

  • KJV 1769 norsk

    Dere har ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Om jeg sier at jeg ikke kjenner ham, ville jeg være en løgner som dere, men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Yet you have not known him; but I know him: and if I should say, I do not know him, I shall be a liar like you: but I know him, and keep his word.

  • King James Version 1611 (Original)

    Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men dere har ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Hvis jeg sa at jeg ikke kjente ham, ville jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere har ikke kjent ham, men jeg kjenner ham. Og hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, vil jeg være en løgner som dere. Men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og dere kjenner ham ikke, men jeg kjenner ham. Hvis jeg sier at jeg ikke kjenner ham, er jeg en løgner som dere; men jeg kjenner ham og holder hans ord.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men dere kjenner ham ikke; jeg derimot kjenner ham. Om jeg sier at jeg ikke kjenner ham, så er jeg en løgner som dere. Men jeg kjenner ham, og jeg holder fast på hans ord.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and ye have not knowen him: but I knowe him. And yf I shuld saye I knowe him not I shuld be a lyar lyke vnto you. But I knowe him and kepe his sayinge.

  • Coverdale Bible (1535)

    and ye knowe hi not: but I knowe him. And yf I shulde saye, I knowe him not, I shulde be a lyar, like vnto you. But I knowe him, and kepe his worde.

  • Geneva Bible (1560)

    Yet ye haue not knowen him: but I knowe him, and if I should say I know him not, I should be a liar like vnto you: but I knowe him, and keepe his worde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And yet ye haue not knowen him, but I knowe hym: And if I say I knowe hym not, I shalbe a lyer lyke vnto you. But I knowe hym, & kepe his saying.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.›

  • Webster's Bible (1833)

    You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and ye have not known Him, and I have known Him, and if I say that I have not known Him, I shall be like you -- speaking falsely; but I have known Him, and His word I keep;

  • American Standard Version (1901)

    and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.

  • Bible in Basic English (1941)

    You have no knowledge of him, but I have knowledge of him; and if I said I have no knowledge of him I would be talking falsely like you: but I have full knowledge of him, and I keep his word.

  • World English Bible (2000)

    You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.

Referenced Verses

  • John 8:19 : 19 Then they asked him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
  • John 8:44 : 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
  • John 7:28-29 : 28 Then Jesus, still teaching in the temple, cried out, 'You know Me, and you know where I am from. I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You do not know Him. 29 I know Him because I am from Him, and He sent Me.'
  • John 8:51 : 51 Truly, truly, I tell you, if anyone keeps my word, he will never see death.
  • Matt 11:27 : 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
  • John 15:21 : 21 But they will do all these things to you because of my name, for they do not know the one who sent me.
  • 1 John 5:10 : 10 Whoever believes in the Son of God has this testimony within them. Whoever does not believe God has made Him a liar, because they have not believed the testimony God has given about His Son.
  • Rev 3:9 : 9 Look, I will make those of the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are not—they are liars—come and bow down before your feet, and they will know that I have loved you.
  • John 16:3 : 3 They will do these things because they have not known the Father or me.
  • John 17:25 : 25 Righteous Father, though the world has not known You, I have known You, and they have known that You sent Me.
  • Acts 17:23 : 23 As I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN GOD. So, you are worshiping in ignorance the very one I proclaim to you.
  • 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
  • 1 John 2:4 : 4 Anyone who claims, 'I have come to know Him,' but does not keep His commandments is a liar, and the truth is not in them.
  • 1 John 2:22 : 22 Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist—denying the Father and the Son.
  • John 10:15 : 15 Just as the Father knows me and I know the Father, I lay down my life for the sheep.
  • John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
  • Luke 10:22 : 22 All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.
  • John 1:18 : 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
  • John 6:46 : 46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
  • John 8:29 : 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, because I always do what pleases him."
  • Jer 4:22 : 22 For my people are foolish; they do not know me. They are senseless children and have no understanding. They are skilled in doing evil, but they do not know how to do good.
  • Jer 9:3 : 3 Beware of your neighbor; do not trust even a brother. Every brother utterly deceives, and every friend spreads slander.
  • Hos 5:4 : 4 Their deeds do not allow them to return to their God, for a spirit of prostitution is within them, and they do not know the Lord.