Verse 12
Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak! Take captive your captives, son of Abinoam.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Våkn opp, våkn opp, Debora! Våkn opp, våkn opp, syng! Reis deg, Barak! Ta dine fanger, Abinoams sønn!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Våkn opp, våkn opp, Debora; våkn opp, våkn opp, bryt ut i sang! Reis deg, Barak, og før dine fanger bort, Abinoams sønn.
Norsk King James
Våkne, våkne, Deborah; våkne, våkne, syng en sang; reis deg, Barak, og før ditt folk ut av fangenskap, du sønn av Abinoam.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Våkn opp, våkn opp, Debora, våkn opp, våkn opp, syng en sang! Gjør deg rede, Barak, og ta dine fiender til fange, du Abinoams sønn!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Våkn opp, våkn opp, Debora! Våkn opp, våkn opp, syng en sang! Reis deg, Barak, ta dine fanger, Abinoams sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Våkn opp, våkn opp, Debora; våkn opp, våkn opp, syng en sang: reis deg, Barak, og ta fangenskapet til fange, du Abinoams sønn.
o3-mini KJV Norsk
Våk opp, våk opp, Debora! Våk opp, våk opp, og syng en sang! Stå opp, Barak, du Abinoams sønn, og før dine fiender i fange.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Våkn opp, våkn opp, Debora; våkn opp, våkn opp, syng en sang: reis deg, Barak, og ta fangenskapet til fange, du Abinoams sønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Våkn opp, våkn opp, Debora! Våkn opp, våkn opp, syng en sang! Stå opp, Barak! Fang dine fanger, du sønn av Abinoam.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Våkn opp, våkn opp, Debora! Våkn opp, våkn opp og syng en sang! Stå opp, Barak! Ta dine fanger, Abinoams sønn!
Original Norsk Bibel 1866
Vaagn op, vaagn op, Debora, vaagn op, vaagn op, siig en Sang! gjør dig rede, Barak, og før dine Fanger fangne, du Abinoams Søn!
King James Version 1769 (Standard Version)
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
KJV 1769 norsk
Våkn opp, våkn opp, Debora: våkn opp, våkn opp, syng en sang: reis deg, Barak, og før fangene dine bort, du Abinoams sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song; arise, Barak, and lead your captives captive, son of Abinoam.
King James Version 1611 (Original)
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
Norsk oversettelse av Webster
Våkn opp, våkn opp, Deborah; våkn opp, våkn opp, syng en sang: Stå opp, Barak, og før bort dine fanger, sønn av Abinoam.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Våkn opp, våkn opp, Debora! Våkn opp, våkn opp, stem en sang! Reis deg, Barak, og ta dine fanger, Abinoams sønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Våkn opp, våkn opp, Debora; våkn opp, våkn opp, syng en sang: Stå opp, Barak, og før dine fanger bort, du Abinoams sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Våkn opp! våkn opp! Deborah: våkn opp! våkn opp! syng en sang: Stå opp, Barak, og ta fangen de som tok deg til fange, Abinoams sønn.
Coverdale Bible (1535)
Vp Debbora vp, get the vp, get the vp, & rehearse a songe. Arise Barak, & catch him yt catched the, thou sonne of Abinoam.
Geneva Bible (1560)
Vp Deborah, vp, arise, and sing a song: arise Barak, and leade thy captiuitie captiue, thou sonne of Abinoam.
Bishops' Bible (1568)
Up Debora vp, get thee vp, and sing a song: Arise Barac, and leade thy captiuitie captiue, thou sonne of Abinoam.
Authorized King James Version (1611)
¶ Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
Webster's Bible (1833)
Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song; Rise, Barak, and take captive thy captivity, Son of Abinoam.
American Standard Version (1901)
Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam.
Bible in Basic English (1941)
Awake! awake! Deborah: awake! awake! give a song: Up! Barak, and take prisoner those who took you prisoner, O son of Abinoam.
World English Bible (2000)
'Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.'
NET Bible® (New English Translation)
Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, sing a song! Get up, Barak! Capture your prisoners of war, son of Abinoam!
Referenced Verses
- Ps 57:8 : 8 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I will sing and make music.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Eph 4:8 : 8 Therefore it says: 'When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.'
- Eph 5:14 : 14 Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
- 2 Tim 2:26 : 26 Then they may come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
- Ps 103:1-2 : 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise His holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and do not forget all His benefits.
- Ps 108:2 : 2 My heart is steadfast, O God; I will sing, I will make music with my whole being.
- Isa 14:2 : 2 Nations will take them and bring them to their own place. Then the house of Israel will possess them in the LORD's land as male and female servants. They will take captives of their captors and rule over their oppressors.
- Isa 33:1 : 1 Woe to you, destroyer, who has not been destroyed! Woe to you, betrayer, who has not been betrayed! When you finish destroying, you will be destroyed. When you stop betraying, you will be betrayed.
- Isa 49:24-26 : 24 Can plunder be taken from the mighty, or can captives of a righteous man be freed? 25 But this is what the Lord says: 'Yes, the captives of the mighty will be taken, and the prey of the ruthless will be rescued. I will contend with those who oppose you, and I will save your children.' 26 I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk on their own blood as with new wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
- Isa 51:9 : 9 Awake, awake, clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Awake, as in days of old, as in generations long ago. Was it not You who cut Rahab to pieces and pierced the dragon?
- Isa 51:17 : 17 Wake yourself, wake yourself! Arise, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of His wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.
- Isa 52:1-2 : 1 Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never enter you again. 2 Shake off the dust, rise up; sit enthroned, Jerusalem. Free yourself from the chains around your neck, captive Daughter of Zion.
- Isa 60:1 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.
- Jer 31:26 : 26 At this I awoke and looked around, and my sleep was pleasant to me.
- 1 Cor 15:34 : 34 Wake up righteously, and do not sin, for some are ignorant of God—I say this to your shame.