Verse 19
if you have acted faithfully and sincerely toward Jerubbaal and his family today, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis dere har handlet ærlig og redelig mot Jerubbaal og hans hus i dag, så gled dere over Abimelek, og må også han glede seg over dere!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis dere da har handlet rett og oppriktig mot Jerubbaal og hans hus i dag, da gled dere i Abimelek, og la også han glede seg i dere.
Norsk King James
Hvis dere da har handlet sannferdig og oppriktig med Jerubaal og hans hus i dag, da feire dere Abimelek, og la ham også feire seg i dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis dere har handlet riktig og ærlig mot Jerubbaal og hans hus i dag, så gled dere over Abimelek, og la ham glede seg over dere også.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så hvis dere har handlet i sannhet og ærlighet mot Jerubba'al og hans hus denne dagen, gle dere da i Abimelek, og la også han glede seg i dere!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
hvis dere har handlet sant og oppriktig mot Jerubbaal og hans hus denne dagen, da gled dere over Abimelek, og la ham også glede seg over dere.
o3-mini KJV Norsk
«Dersom dere har handlet rett og oppriktig med hensyn til Jerubbaal og hans hus i dag, så gled dere over Abimelek, og la ham også glede seg over dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
hvis dere har handlet sant og oppriktig mot Jerubbaal og hans hus denne dagen, da gled dere over Abimelek, og la ham også glede seg over dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
hvis dere har handlet i sannhet og oppriktighet mot Jerubba'al og hans hus i dag, så gled dere over Abimelek, og måtte han glede seg over dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
hvis dere har handlet med sannhet og oppriktighet mot Jerubbaal og hans hus i dag, da kan dere glede dere i Abimelek, og måtte han glede seg i dere.
Original Norsk Bibel 1866
have I handlet ret og redeligen mod Jerubbaal og mod hans Huus paa denne Dag, da værer glade over Abimelech, og han være ogsaa glad over eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
KJV 1769 norsk
Hvis dere da har handlet rettferdig og oppriktig med Jerubbaal og hans hus i dag, så gled dere over Abimelek, og la ham glede seg over dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
If then you have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and his house today, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.
King James Version 1611 (Original)
If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
Norsk oversettelse av Webster
hvis dere da har handlet trofast og rettferdig mot Jerubba'al og hans hus i dag, da gled dere over Abimelek, og la ham også glede seg over dere;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
om dere da har handlet sannferdig og ærlig mot Jerubbaal og hans hus i dag, så gled dere i Abimelek, og la han glede seg i dere også.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis dere da har handlet rett og oppriktig mot Jerubbaal og hans hus i dag, gled dere i Abimelek, og la ham også glede seg i dere.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis dere da har gjort hva som er sant og riktig mot Jerubba'al og hans familie i dag, så gled dere i Abimelek, og han skal glede seg i dere;
Coverdale Bible (1535)
Yf ye haue done right now and iustly vnto Ierubaal and his house this daye, then reioyse ouer Abimelech, and let him reioyse ouer you.
Geneva Bible (1560)
If ye then haue delt truely and purely with Ierubbaal, and with his house this day, then reioyce with you.
Bishops' Bible (1568)
If ye then haue dealt truely and purely with Ierobaal and with his house this day, then reioyce ye with Abimelech, and let him reioyce with you.
Authorized King James Version (1611)
If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
Webster's Bible (1833)
if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice you in Abimelech, and let him also rejoice in you:
Young's Literal Translation (1862/1898)
yea, if in truth and in sincerity ye have acted with Jerubbaal and with his house this day, rejoice ye in Abimelech, and he doth rejoice -- even he -- in you;
American Standard Version (1901)
if ye then have dealt truly and uprightly with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
Bible in Basic English (1941)
If then you have done what is true and upright to Jerubbaal and his family this day, may you have joy in Abimelech, and may he have joy in you;
World English Bible (2000)
if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you:
NET Bible® (New English Translation)
So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness!
Referenced Verses
- Isa 8:6 : 6 "Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices in Rezin and the son of Remaliah,
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- Jas 4:16 : 16 But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.