Verse 42
The following day, the people went out into the fields, and this was reported to Abimelech.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Neste dag gikk folket ut på marken, og dette ble rapportert til Abimelek.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dagen etter gikk folket ut på marken, og det ble fortalt Abimelek.
Norsk King James
Og det skjedde neste dag, at folket gikk ut på marken; og de fortalte Abimelek.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dagen etter gikk folket ut på markene. Dette ble fortalt til Abimelek.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Neste dag gikk folket ut på marken, og det ble fortalt Abimelek.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Neste dag dro folket ut på markene, og dette ble fortalt til Abimelek.
o3-mini KJV Norsk
Neste dag dro folket ut på markene, og de meldte dette til Abimelek.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Neste dag dro folket ut på markene, og dette ble fortalt til Abimelek.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Neste dag gikk folket ut på markene, og dette ble meldt til Abimelek.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Neste dag gikk folket ut på markene. Dette fikk Abimelek vite.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede om anden Dagen, da gik Folket ud paa Marken; og de gave Abimelech det tilkjende.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
KJV 1769 norsk
Neste dag dro folk ut på markene, og Abimelek fikk vite det.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde neste dag at folket gikk ut i marken; og de fortalte Abimelek.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dagen etter gikk folket ut på marken, og dette ble rapportert til Abimelek.
Norsk oversettelse av ASV1901
Neste dag gikk folket ut på markene, og det ble fortalt til Abimelek.
Norsk oversettelse av BBE
Dagen etter gikk folk ut i markene; og dette ble fortalt til Abimelek.
Coverdale Bible (1535)
Vpon the morowe wente the people forth into ye felde. Wha this was tolde Abimelech,
Geneva Bible (1560)
And on the morowe, the people went out into the fielde: which was tolde Abimelech.
Bishops' Bible (1568)
And on the morow, the people wet out into the fielde: And they told Abimelech.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
Webster's Bible (1833)
It happened on the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, on the morrow, that the people go out to the field, and they declare `it' to Abimelech,
American Standard Version (1901)
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
Bible in Basic English (1941)
Now the day after, the people went out into the fields; and news of it came to Abimelech.
World English Bible (2000)
It happened on the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
NET Bible® (New English Translation)
The next day the Shechemites came out to the field. When Abimelech heard about it,