Verse 11

If they cannot afford two turtledoves or two young pigeons, they shall bring as their offering for the sin they have committed a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. They must not put oil or frankincense on it, for it is a sin offering.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men hvis han ikke har nok midler til to turtelduer eller to dueunger, skal han bringe som offer for synden sin, en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer. Han skal ikke legge olje eller røkelse på det, for det er et syndoffer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe to turtelduer eller to unge duer, da skal han som har syndet bringe som sitt offer en tiendedels efah fint mel som syndoffer; han skal ikke legge olje på det, heller ikke røkelse, for det er et syndoffer.

  • Norsk King James

    Men hvis han ikke kan bringe to turtelduer eller to unge duer, da skal han som har syndet, bringe et tiendepart av efa fint mel som syndoffer; han skal ikke legge olje på det, og han skal ikke legge noe røkelse på det; for det er et syndoffer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis de ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, skal de bringe en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer. De må ikke helle olje over det eller legge røkelse på det, for det er et syndoffer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to unge duer, skal han bringe som offer for hva han har syndet, en tiendedels efa fint mel til syndoffer. Han skal ikke helle olje på det eller legge røkelse på det, for det er ett syndoffer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe to turtelduer eller to unge duer, skal han som har syndet bringe som sitt offer en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer; han skal ikke legge olje på den, heller ikke røkelse, for det er et syndoffer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe to turteldueer eller to unge duer, skal den som har syndet, i stedet for sitt offer, bringe den tiendedel av en epha med fint mel som syndoffer; han skal ikke salve det med olje eller bruke røkelse, for dette er et syndoffer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe to turtelduer eller to unge duer, skal han som har syndet bringe som sitt offer en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer; han skal ikke legge olje på den, heller ikke røkelse, for det er et syndoffer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han som skyldoffer for sin synd bringe en tiendedel av en éfa fint mel, men han skal ikke blande olje i det eller legge røkelse på det, for det er et syndoffer.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to unge duer, skal han bringe en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer. Han skal ikke legge olje på det eller røkelse, for det er et syndoffer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men formaaer hans Haand ikke to Turtelduer eller to Dueunger, da skal han fremføre til sit Offer, for det han syndede, Tiendeparten af en Epha Meel til Syndoffer; han skal ingen Olie lægge derpaa, ei heller lægge Virak derpaa, thi det er et Syndoffer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But if he be not ab to bring two turtdoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.

  • KJV 1769 norsk

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe to turtelduer eller to unge duer, skal han som har syndet bringe som sitt offer en tiendedels efa fint mel til et syndoffer; han skal ikke helle olje på den, og heller ikke legge røkelse på den: for det er et syndoffer.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who has sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil on it, nor shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.

  • King James Version 1611 (Original)

    But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to unge duer, skal han bringe en tiendedels efa fint mel som sitt syndoffer for det han har syndet. Han skal verken ha olje på det eller legge røkelse på det, for det er et syndoffer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han tilby som sin offergave en tiendedel av et efa finmel til syndoffer; han skal ikke legge olje på det eller røkelse, for det er et syndoffer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han bringe som sitt offer den tiende delen av en efa fint mel som syndoffer: han skal ikke helle olje på det, og heller ikke legge på noe røkelse; for det er et syndoffer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men hvis han ikke har nok penger til to duer eller to dueunger, la ham da gi for den synd han har gjort, den tiende del av en efa av det fineste mel, til et syndoffer; ingen olje skal han på det, og ingen røkelse, for det er et syndoffer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And yet yf he be not able to brynge.ij. turtyll doues or two yonge pigeons, then let hym brynge his offerynge for his synne: the tenth parte of an Epha of fine floure for a synneofferynge, but put none oyle thereto nether put ony frankencens thereon, for it is a synneofferinge.

  • Coverdale Bible (1535)

    But yf he be not able to brynge two turtill doues or two yonge pigeons, then let him brynge his offerynge for his synne, a tenth deale of an Epha of fyne floure for a synofferynge. But he shall put no oyle theron, ner laye frankecense vpon it, for it is a synofferynge.

  • Geneva Bible (1560)

    But if he be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons, then he that hath sinned, shall bring for his offring, the tenth parte of an Ephah of fine floure for a sinne offring, he shall put none oyle thereto, neither put any incense thereon: for it is a sinne offering.

  • Bishops' Bible (1568)

    And if he be not able to bryng two turtle doues, or two young pigeons, then he that hath sinned shall bryng for his offering the tenth part of an Epha of fine floure for a sinne offering: but put none oyle thereto, neither put any frankensence theron: for it is a sinne offering.

  • Authorized King James Version (1611)

    But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put [any] frankincense thereon: for it [is] a sin offering.

  • Webster's Bible (1833)

    "'But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And if his hand reach not to two turtle-doves, or to two young pigeons, then he hath brought in his offering -- he who hath sinned -- a tenth of an ephah of flour for a sin-offering; he putteth no oil on it, nor doth he put on it frankincense, for it `is' a sin-offering,

  • American Standard Version (1901)

    But if his means suffice not for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.

  • Bible in Basic English (1941)

    But if he has not enough money for two doves or two young pigeons, then let him give, for the sin he has done, the tenth part of an ephah of the best meal, for a sin-offering; let him put no oil on it, and no perfume, for it is a sin-offering.

  • World English Bible (2000)

    "'But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘If he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he must bring as his offering for his sin which he has committed a tenth of an ephah of choice wheat flour for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.

Referenced Verses

  • Num 5:15 : 15 The man shall bring his wife to the priest, along with an offering on her behalf: a tenth of an ephah of barley flour. He shall not pour oil on it or put frankincense on it, because it is a grain offering for jealousy, a grain offering of remembrance to bring iniquity to mind.
  • Lev 2:1-2 : 1 When anyone presents a grain offering to the LORD, their offering is to be of fine flour. They are to pour oil on it and put frankincense on it. 2 They are to bring it to Aaron's sons, the priests. One of the priests will take a handful of the flour and oil, together with all the frankincense, and burn this as a memorial portion on the altar, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
  • Lev 2:4-5 : 4 If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of fine flour: either loaves made without yeast and mixed with oil or wafers made without yeast and spread with oil. 5 If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of fine flour mixed with oil and without yeast.
  • Lev 2:15-16 : 15 Put oil and frankincense on it; it is a grain offering. 16 The priest shall burn a memorial portion of the crushed grain and oil, along with all its frankincense, as an offering made by fire to the LORD.
  • Lev 5:6 : 6 They shall bring their guilt offering to the LORD for the sin they have committed: a female sheep or goat from the flock as a sin offering. The priest shall make atonement for them concerning their sin.
  • Lev 5:9 : 9 Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.
  • Lev 5:12 : 12 They shall bring it to the priest, and the priest shall take a handful as its memorial portion and burn it on the altar on the fire offerings to the LORD; it is a sin offering.
  • Exod 16:18 : 18 When they measured it with an omer, those who gathered much did not have too much, and those who gathered little did not have too little. Each person gathered just as much as they needed to eat.
  • Exod 16:36 : 36 Now an omer is one-tenth of an ephah.
  • Num 7:13 : 13 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering.
  • Num 7:19-89 : 19 He presented as his offering: one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 20 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 21 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 22 One male goat for a sin offering. 23 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Nethanel, son of Zuar. 24 On the third day, Eliab, son of Helon, the leader of Zebulun, brought his offering. 25 He presented as his offering: one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 26 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 27 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 28 One male goat for a sin offering. 29 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Eliab, son of Helon. 30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, the leader of Reuben, brought his offering. 31 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 32 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 33 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 34 One male goat for a sin offering. 35 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Elizur, son of Shedeur. 36 On the fifth day, Shelumiel, son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, brought his offering. 37 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 38 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 39 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 40 One male goat for a sin offering. 41 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai. 42 On the sixth day, Eliasaph, son of Deuel, the leader of the Gadites, brought his offering. 43 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 44 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 45 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 46 One male goat for a sin offering. 47 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Eliasaph, son of Deuel. 48 On the seventh day, it was Elishama, son of Ammihud, the leader of the tribe of Ephraim, who brought his offering. 49 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 50 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 51 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 52 One male goat for a sin offering. 53 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Elishama, son of Ammihud. 54 On the eighth day, it was Gamaliel, son of Pedahzur, the leader of the tribe of Manasseh, who brought his offering. 55 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 56 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense. 57 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 58 One male goat for a sin offering. 59 For the sacrifice of fellowship offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old lambs. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur. 60 On the ninth day, it was Abidan, son of Gideoni, the leader of the tribe of Benjamin, who brought his offering. 61 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 62 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 63 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 64 One male goat for a sin offering. 65 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Abidan, son of Gideoni. 66 On the tenth day, the leader of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai, brought his offering. 67 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 68 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 69 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 70 One male goat for a sin offering. 71 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai. 72 On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran, brought his offering. 73 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 74 One golden dish weighing ten shekels, filled with incense. 75 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 76 One male goat for a sin offering. 77 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Pagiel son of Ocran. 78 On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan, brought his offering. 79 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 80 One golden dish filled with incense, weighing ten shekels according to the sanctuary shekel. 81 One young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering. 82 One male goat for a sin offering. 83 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Ahira, son of Enan. 84 This was the dedication offering for the altar on the day it was anointed, presented by the leaders of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, and twelve golden dishes. 85 Each silver dish weighed 130 shekels, and each silver basin weighed 70 shekels, all according to the sanctuary shekel. The total amount of silver of the vessels was 2,400 shekels according to the sanctuary shekel. 86 The twelve golden dishes filled with incense each weighed ten shekels according to the sanctuary shekel, for a total of 120 shekels of gold. 87 The total offerings for burnt offerings included twelve bulls, twelve rams, and twelve yearling male lambs along with their grain offerings, and twelve male goats as sin offerings. 88 The sacrifice of peace offerings included twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty yearling lambs. These were the dedication offerings for the altar after it was anointed. 89 Whenever Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the atonement cover that was on the ark of the covenant, between the two cherubim. And the LORD spoke to him.
  • Num 15:4-9 : 4 then the one who presents their offering shall also present to the Lord a grain offering of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil. 5 Along with the burnt offering or for the sacrifice of a lamb, you shall prepare a fourth of a hin of wine as a drink offering. 6 If the offering is for a ram, you shall prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil, 7 and a third of a hin of wine as the drink offering. This will be a pleasing aroma to the Lord. 8 When you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice, whether to fulfill a vow or as a peace offering to the Lord, 9 you shall present with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
  • Ps 22:1-9 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David. 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning. 3 My God, I call out by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest. 4 Yet you are holy, enthroned upon the praises of Israel. 5 In you our ancestors trusted; they trusted, and you delivered them. 6 To you they cried out and were delivered; in you they trusted and were not put to shame. 7 But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people. 8 All who see me mock me; they sneer and shake their heads: 9 'Commit yourself to the LORD; let Him deliver him! Let Him rescue him, since He delights in him.' 10 Yet you brought me out of the womb; you made me secure on my mother’s breasts. 11 From birth I was cast upon you; from my mother’s womb, you have been my God. 12 Do not be far from me, for trouble is near, and there is no one to help. 13 Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me. 14 They open their mouths against me, like a lion ripping and roaring. 15 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts within me. 16 My strength is dried up like a broken piece of pottery, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death. 17 Dogs surround me; a band of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet. 18 I can count all my bones; people stare and gloat over me. 19 They divide my garments among them and cast lots for my clothing. 20 But you, LORD, do not be far off; you are my strength; come quickly to help me. 21 Rescue my soul from the sword, my only life from the power of the dogs.
  • Ps 69:1-9 : 1 For the choir director: A song to be sung to the tune of 'Lilies.' A psalm of David. 2 Save me, God, because the waters have come up to my neck. 3 I am sinking in deep mire where there is no foothold. I have come into deep waters, and the current has overwhelmed me. 4 I am tired of calling for help; my throat is parched. My eyes are worn out from looking for my God. 5 More numerous than the hairs of my head are those who hate me without cause; powerful are those who seek to destroy me with lies. What I did not steal must I now restore? 6 God, you know my foolishness, and my guilt is not hidden from you. 7 Let those who hope in you, Lord God of Hosts, not be ashamed because of me; let those who seek you, God of Israel, not be humiliated because of me. 8 For I have endured insult for your sake, and shame has covered my face. 9 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons. 10 For zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me. 11 I wept and fasted, but it brought reproach on me. 12 I wore sackcloth as my clothing and became a byword to them. 13 Those who sit at the gate talk about me, and drunkards make up songs about me. 14 But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure. 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters. 16 Do not let the floodwaters overwhelm me; do not let the deep swallow me up, or let the pit close its mouth over me. 17 Answer me, LORD, because your steadfast love is good; in your abundant compassion, turn to me. 18 Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Hurry and answer me. 19 Come near to my soul and redeem it; because of my enemies, ransom me. 20 You know my reproach, my shame, and my disgrace; all my adversaries are before you. 21 Reproach has broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none; for comforters, but I found no one.
  • Isa 53:2-9 : 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no form or majesty to attract us to him, and no appearance that we should desire him. 3 He was despised and rejected by men, a man of sorrows and acquainted with grief. Like one from whom people hide their faces, he was despised, and we did not esteem him. 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray; each of us has turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished. 9 He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth. 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
  • 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.