Verse 32
You are to give the right thigh as a contribution to the priest from your peace offerings.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og det høyre låret skal dere gi som et løfteoffer til presten fra deres fredsoffer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det høyre lårstykke skal dere gi til presten som et løfteoffer av deres fredsofre.
Norsk King James
Og den høyre skulderen skal dere gi til presten som et heveoffer av deres fredsoffer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal gi presten den høyre bogen som et løfteoffer av deres takkoffer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den høyre lårstykket skal dere gi som løfteoffer til presten fra deres fredsofre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og den høyre skulderen skal dere gi til presten som et løfteoffer av fredenesoffrene deres.
o3-mini KJV Norsk
Den høyre skulderen skal dere gi til presten som et løfteoffer fra ofringene av deres fredsoffer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den høyre skulderen skal dere gi til presten som et løfteoffer av fredenesoffrene deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den høyre lårbenet skal dere gi som løftetilbud til presten fra deres fredsoffer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og den høyre låret skal dere gi som en gave til presten av deres fredsofre.
Original Norsk Bibel 1866
Og I skulle give Præsten den høire Bov til en Opløftelse, af eders Takoffers Offere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
KJV 1769 norsk
Dere skal gi den høyre skulderen til presten som et løftoffer av fredsofferet deres.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall give the right shoulder to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
King James Version 1611 (Original)
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Norsk oversettelse av Webster
Den høyre lår skal dere gi til presten som et offer av deres fredsoffer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og det høyre låret skal dere gi som løftoffer til presten av deres fredsoffer;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og høyre lår skal dere gi presten som et løfteoffer av deres fredsoffer.
Norsk oversettelse av BBE
Og det høyre lår skal dere gi til presten som et løfteoffer fra det som er gitt for deres fredsoffer.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the right shulder they shall geue vnto the preast, to be an heueoffrynge, of their peaceoffringes.
Coverdale Bible (1535)
And the right shulder shal they geue vnto the prest for a gift of their healthofferynges.
Geneva Bible (1560)
And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering, of your peace offrings.
Bishops' Bible (1568)
And the ryght shoulder shall ye geue vnto the priest for an heaue offeryng of your peace offerynges.
Authorized King James Version (1611)
And the right shoulder shall ye give unto the priest [for] an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Webster's Bible (1833)
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the right leg ye do make a heave-offering to the priest of the sacrifices of your peace-offerings;
American Standard Version (1901)
And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
Bible in Basic English (1941)
And the right leg you are to give to the priest for an offering to be lifted up out of what is given for your peace-offerings.
World English Bible (2000)
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
NET Bible® (New English Translation)
The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
Referenced Verses
- Lev 7:34 : 34 From the Israelites' peace offerings, I have taken the breast that is waved and the thigh that is contributed, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a perpetual share from the Israelites.
- Lev 9:21 : 21 Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD, as Moses had commanded.
- Num 6:20 : 20 The priest shall then wave these as a wave offering before the LORD; they are holy and belong to the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering. After that, the Nazirite may drink wine.
- Num 18:18-19 : 18 Their meat shall be yours, just like the breast of the wave offering and the right thigh are yours. 19 All the holy contributions the Israelites present to the LORD, I give to you, your sons, and your daughters with you as a perpetual ordinance. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for you and your descendants with you.
- Deut 18:3 : 3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice: whether ox or sheep, they are to give the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
- 1 Cor 9:13-14 : 13 Do you not know that those who work in the temple eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar? 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
- Lev 10:14 : 14 You, your sons, and your daughters are to eat the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering in a place that is ceremonially clean. These have been given to you and your descendants as your portion from the Israelites' peace offerings.
- Lev 8:25-26 : 25 Moses took the fat, the fat tail, all the fat around the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys with their fat, and the right thigh. 26 From the basket of unleavened bread that was before the Lord, Moses took one unleavened cake, one cake of bread made with oil, and one wafer. He placed them on the fat portions and on the right thigh.