Verse 13

If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask Him!

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis dere da, som er onde, vet å gi gode gaver til barna deres, hvor mye mer skal ikke deres himmelske Far gi den Hellige Ånd til dem som ber ham?

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvor mye mer vil da Faderen i himmelen gi den hellige ånd til dem som ber ham, når dere som er onde, vet å gi gode gaver til barna deres?

  • Norsk King James

    Hvis dere da, som er onde, vet hvordan dere gir gode gaver til deres barn; hvor mye mer skal da ikke deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når dere som er onde vet å gi barna deres gode gaver, hvor mye mer skal da deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dersom da I, som er onde, vet å gi eders barn gode gaver, hvor meget mere skal da den himmelske Fader gi den Hellige Ånd til dem som beder ham!

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis da dere, som er onde, vet å gi deres barn gode gaver, hvor mye mer skal da deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis dere da, som er onde, vet hvordan dere skal gi gode gaver til deres barn, hvor mye mer vil ikke deres himmelske Far gi Den hellige ånd til dem som ber ham!

  • o3-mini KJV Norsk

    «Om dere, som er onde, vet å gi gode gaver til deres barn, hvor mye mer vil da deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham!»

  • gpt4.5-preview

    Hvis nå dere, som er onde, vet hvordan dere skal gi deres barn gode gaver, hvor mye mer skal da ikke deres himmelske Far gi Den hellige ånd til dem som ber ham?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis nå dere, som er onde, vet hvordan dere skal gi deres barn gode gaver, hvor mye mer skal da ikke deres himmelske Far gi Den hellige ånd til dem som ber ham?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis altså dere, som er onde, vet å gi gode gaver til barna deres, hvor mye mer skal da deres Far i himmelen gi Den hellige ånd til dem som ber ham!

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Så hvis dere som er onde, vet å gi deres barn gode gaver, hvor mye mer skal da deres Far i himmelen gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal Faderen, som er af Himmelen, give dem den Hellig-Aand, som ham bede?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

  • KJV 1769 norsk

    Hvis dere som er onde vet å gi gode gaver til barna deres, hvor mye mer skal ikke deres himmelske Far gi Den hellige ånd til dem som ber ham!

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?

  • King James Version 1611 (Original)

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis da dere, som er onde, vet å gi gode gaver til deres barn, hvor meget mer skal ikke deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis dere, som er onde, vet å gi deres barn gode gaver, hvor mye mer skal da deres himmelske Far gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når dere, som er onde, vet hvordan dere skal gi gode gaver til barna deres, hvor mye mer skal ikke deres himmelske Far gi Den hellige ånd til dem som ber ham!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis dere, som er onde, vet å gi gode gaver til deres barn, hvor mye mer skal ikke deres Far i himmelen gi Den Hellige Ånd til dem som ber ham?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf ye then which are evyll canne geve good giftes vnto youre chyldren how moche more shall the father of heaven geve an holy sprete to them that desyre it of him?

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf ye then which are euell, can geue youre children good giftes, how moch more shal the father of heauen geue the holy sprete vnto them that axe him?

  • Geneva Bible (1560)

    If yee then which are euill, can giue good giftes vnto your children, howe much more shall your heauenly Father giue the holy Ghost to them, that desire him?

  • Bishops' Bible (1568)

    If ye then, being euyll, can geue good gyftes vnto your chyldren, howe muche more shall your father of heauen geue the holy spirite, to them that desire it of hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall› [your] ‹heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?›

  • Webster's Bible (1833)

    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    If, then, ye, being evil, have known good gifts to be giving to your children, how much more shall the Father who is from heaven give the Holy Spirit to those asking Him!'

  • American Standard Version (1901)

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall [your] heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

  • Bible in Basic English (1941)

    If, then, you who are evil are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who make request to him?

  • World English Bible (2000)

    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”

Referenced Verses

  • Matt 7:11 : 11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him?
  • John 4:10 : 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
  • Ezek 36:27 : 27 I will put my Spirit within you and cause you to follow my statutes and carefully observe my ordinances.
  • Rom 7:18 : 18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
  • Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
  • Heb 12:9-9 : 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us, and we respected them. How much more should we submit to the Father of spirits and live! 10 Our earthly fathers disciplined us for a few days as they thought best; but God disciplines us for our good, so that we may share in His holiness.
  • 2 Cor 3:9-9 : 9 For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness far exceeds it in glory. 10 Indeed, what once had glory now has no glory at all because of the surpassing glory. 11 For if what was passing away came with glory, how much greater is the glory of what remains!
  • Prov 1:23 : 23 If you turn at my correction, behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
  • Isa 44:3-4 : 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring. 4 They will sprout up like grass among the meadows, like willows by flowing streams.
  • John 7:37-39 : 37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and cried out, 'If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.' 38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.' 39 (He said this about the Spirit, which those who believed in Him were to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.)
  • Rom 5:9-9 : 9 Much more then, since we have now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • Rom 5:17 : 17 For if, by the trespass of one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
  • Acts 2:38 : 38 Peter replied, 'Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Luke 11:2 : 2 He said to them, 'When you pray, say: Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
  • Luke 15:30-32 : 30 But when this son of yours came, who has squandered your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him!' 31 The father said to him, 'Son, you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'
  • John 3:5-6 : 5 Jesus answered, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.' 6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
  • Isa 49:15 : 15 Can a woman forget her nursing child or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, I will not forget you.
  • Gen 8:21 : 21 The LORD smelled the pleasing aroma and said in His heart, "Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. Nor will I ever again destroy all living creatures, as I have done.
  • Job 15:14-16 : 14 What is man, that he could be pure, or one born of a woman, that he could be righteous? 15 Behold, God puts no trust in His holy ones, and even the heavens are not pure in His sight. 16 How much less is a man, who is detestable and corrupt, one who drinks iniquity like water!
  • Ps 51:5 : 5 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
  • Joel 2:28 : 28 And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, and your young men will see visions.
  • Matt 5:16 : 16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
  • Matt 5:45 : 45 So that you may become children of your Father in heaven. For He causes His sun to rise on the evil and the good and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  • Matt 6:14 : 14 For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matt 6:30 : 30 If God so dresses the grass of the field, which is here today and thrown into the oven tomorrow, will He not much more clothe you—O you of little faith?
  • Matt 6:32 : 32 For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
  • Titus 3:3 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
  • Gen 6:5-6 : 5 The Lord saw how great the wickedness of humanity had become on the earth, and that every intention of the thoughts of their heart was only evil continually. 6 The Lord regretted that He had made humanity on the earth, and it deeply grieved Him.