Verse 43
Woe to you Pharisees! For you love the seats of honor in the synagogues and greetings in the marketplaces.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ve dere, fariseer! For dere elsker de fremste setene i synagogene og hilsener på torget.
NT, oversatt fra gresk
Ve dere, fariseere! For dere elsker de fremste seter i synagogene og hilsener i markedene.
Norsk King James
Ve dere, fariserer! for dere elsker de beste setene i synagogen, og hilsener på markedene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ve dere, fariseere! For dere liker å sitte på de øverste plassene i synagogene og bli hilst på torgene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ve dere, fariseere! For dere elsker de fremste setene i synagogene og hilsene på torgene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ve dere fariseere! For dere elsker å sitte fremst i synagogene og bli hilst på torgene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ve dere, fariseere! For dere elsker de fremste setene i synagogene og hilsener på torgene.
o3-mini KJV Norsk
«Ve dere, fariseere! Dere elsker de fremste plassene i synagogene og det å få hilsener i markedene.»
gpt4.5-preview
Ve dere, fariseere! Dere elsker de fremste plassene i synagogene og hilsninger på torgene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ve dere, fariseere! Dere elsker de fremste plassene i synagogene og hilsninger på torgene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve dere, fariseere! Dere elsker de beste plassene i synagogene og å bli hilset på torget.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ve dere, fariseere! For dere elsker øverste sete i synagogene og hilsener på torgene.
Original Norsk Bibel 1866
Vee eder, I Pharisæer! at I gjerne ville sidde paa det fornemste Stolestade i Synagogerne og være hilsede paa Torvene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
KJV 1769 norsk
Ve dere, fariseere! For dere elsker de fremste setene i synagogene og hilsener på torget.
KJV1611 - Moderne engelsk
Woe to you, Pharisees! for you love the best seats in the synagogues and greetings in the markets.
King James Version 1611 (Original)
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Norsk oversettelse av Webster
Ve dere, fariseere! For dere elsker de beste plassene i synagogene og hilsningene på torgene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve dere, fariseere, for dere elsker de fremste setene i synagogene og å bli hilst på torget.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve dere fariseere! For dere elsker de fremste plassene i synagogene og hilsene på torget.
Norsk oversettelse av BBE
Ve dere, fariseere! For dere elsker de fremste setene i synagogene og å bli hilst på torgene.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wo be to you Pharises: for ye love the vppermost seates in the synagoges and gretinges in the markets.
Coverdale Bible (1535)
Wo vnto you Pharises, for ye loue to syt vppermost in the synagoges, and to be saluted in the market.
Geneva Bible (1560)
Wo be to you, Pharises: for ye loue the vppermost seats in the Synagogues, and greetings in the markets.
Bishops' Bible (1568)
Wo vnto you pharisees: for ye loue the vppermost seates in ye synagogues, and greetynges in the markettes.
Authorized King James Version (1611)
‹Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.›
Webster's Bible (1833)
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Wo to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.
American Standard Version (1901)
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
Bible in Basic English (1941)
A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
World English Bible (2000)
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.
NET Bible® (New English Translation)
Woe to you Pharisees! You love the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces!
Referenced Verses
- Luke 20:46 : 46 'Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, love respectful greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and places of honor at banquets.
- Mark 12:38-39 : 38 As he taught them, he said, 'Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and enjoy greetings in the marketplaces, 39 and the best seats in the synagogues and places of honor at banquets.
- Luke 14:7-9 : 7 When Jesus noticed how the guests chose the places of honor, he told them this parable: 8 'When you are invited to a wedding feast, do not sit in the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by the host.' 9 'Then the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this person your seat.’ And humiliated, you will have to take the least important place.' 10 'But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, ‘Friend, move up to a better place.’ Then you will be honored in the presence of all the other guests.' 11 'For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.'
- Prov 16:18 : 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
- Matt 23:6-7 : 6 They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues, 7 and greetings in the marketplaces, and to be called 'Rabbi' by others.
- Rom 12:10 : 10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
- Phil 2:3 : 3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
- Jas 2:2-4 : 2 Suppose a man with gold rings and dressed in fine clothes enters your assembly, and a poor man in filthy clothes also comes in. 3 If you show special attention to the one wearing fine clothing and say, 'Here is a good seat for you,' but tell the poor man, 'You stand there,' or 'Sit here by my footstool,' 4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
- 3 John 1:9 : 9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, does not acknowledge us.