Verse 50
So that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation—
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik at blodet av alle profetene, som ble utøst fra verdens grunnvoll ble krevd av denne generasjonen.
NT, oversatt fra gresk
For at blodet fra alle profetene som er blitt utgytt fra verdens skapelse, skal søkes fra denne slekt;
Norsk King James
Så blodet av alle profetene, som er utgytt fra verdens grunnvoll ble krevd av denne generasjon;
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at blodet av alle profetene som er utøst siden verden ble skapt, skal kreves av denne slekten,
KJV/Textus Receptus til norsk
for at blodet av alle profetene utgytt fra verdens grunnvoll skal bli kravd av denne slekt;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
slik at blodet av alle profeter som er utgytt fra verdens grunnvoll, skal bli krevd av denne slekt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
så all profetblodet som er utøst fra verdens grunnleggelse, skal kreves av denne generasjonen.
o3-mini KJV Norsk
«For at blodet til alle profetene, som har blitt utøst siden verdens begynnelse, skal kunne kreves av denne generasjonen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
så all profetblodet som er utøst fra verdens grunnleggelse, skal kreves av denne generasjonen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik skal alle profeters blod, som er utgytt fra verdens grunnvoll ble lagt, kreves av denne slekten –
NT, oversatt fra gresk Aug2024
for at alt blod av profetene, som har vært utgytt siden verden ble grunnlagt, skal bli krevd av denne slekt.
Original Norsk Bibel 1866
paa det at alle Propheters Blod, som er udøst, siden Verdens Grundvold blev lagt, skal kræves af denne Slægt,
King James Version 1769 (Standard Version)
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
KJV 1769 norsk
slik at blodet av alle profetene som er utgytt fra tidspunktet verden ble grunnlagt, skal kreves av denne slekt,
KJV1611 - Moderne engelsk
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
King James Version 1611 (Original)
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Norsk oversettelse av Webster
for at alle profetenes blod, utgytt siden verden ble grunnlagt, skal bli krevets av denne slekt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik at alle profetenes blod, som ble utøst fra verdens grunnvoll ble lagt, skal kreves fra denne slekt,
Norsk oversettelse av ASV1901
slik at alle profetenes blod, som har blitt utøst fra verdens grunnvoll ble lagt, kan kreves av denne slekt;
Norsk oversettelse av BBE
For at blodet fra alle profetene som har blitt utgytt fra verdens grunnleggelse, skal kreves av denne slekt;
Tyndale Bible (1526/1534)
that the bloude of all Prophetes which was sheed fro the beginninge of the worlde maye be requyred of this generacion
Coverdale Bible (1535)
hat the bloude of all the prophetes which hath bene shed sens the foundacion of the worlde was layed, maye be requyred of this generacion:
Geneva Bible (1560)
That the blood of all the Prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation,
Bishops' Bible (1568)
That the blood of all the prophetes, which is shedde, from the foundation of the worlde, may be required of this generation,
Authorized King James Version (1611)
‹That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;›
Webster's Bible (1833)
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Young's Literal Translation (1862/1898)
that the blood of all the prophets, that is being poured forth from the foundation of the world, may be required from this generation;
American Standard Version (1901)
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Bible in Basic English (1941)
So that punishment may come on this generation for the blood of all the prophets which was given from the earliest days;
World English Bible (2000)
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
NET Bible® (New English Translation)
so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
Referenced Verses
- Gen 9:5-6 : 5 I will require an accounting for your lifeblood. I will demand it from any animal and from every person. From each person, I will demand an accounting for the life of another person. 6 Whoever sheds human blood, by humans will their blood be shed; for in the image of God, God made mankind.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
- 2 Kgs 24:4 : 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
- Ps 9:12 : 12 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim among the nations what he has done.
- Isa 26:21 : 21 See, the LORD is coming out of His dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; it will conceal its slain no longer.
- Jer 7:29 : 29 Cut off your hair and throw it away, and raise a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned the generation of his wrath.
- Jer 51:56 : 56 For a destroyer has come against Babylon; her warriors are captured, their bows are broken. For the Lord is a God of retribution; He will fully repay.
- Rev 18:20-24 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced your judgment against her! 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.' 22 The sound of harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. 23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery. 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.