Verse 51
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Fra Abels blod til Zacharias’ blod, som ble drept mellom alteret og tempelet: sannelig, jeg sier dere, det skal kreves av denne generasjonen.
NT, oversatt fra gresk
fra Abels blod til blodet av Zakarias, som ble drept mellom alteret og templet. Ja, jeg sier dere, det skal kreves av denne slekt.
Norsk King James
Fra blodet av Abel til blodet av Zakarias, som ble drept mellom alteret og templet: sannelig, jeg sier dere, det skal bli krevd av denne generasjon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
fra Abels blod til Sakarjas blod, som ble drept mellom alteret og templet; ja, jeg sier dere: Det skal kreves av denne slekten.
KJV/Textus Receptus til norsk
fra Abels blod til Sakarias' blod, som ble drept mellom alteret og helligdommen. Sannelig sier jeg dere, det skal bli krev på denne slekt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
fra Abels blod til Sakarjas blod, han som ble drept mellom alteret og tempelet. Ja, sier jeg dere, det skal bli krevd av denne generasjon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra Abels blod til Sakarias' blod, som ble drept mellom alteret og tempelet. Sannelig, jeg sier dere, det skal kreves av denne generasjonen.
o3-mini KJV Norsk
«Fra Abels blod til Zakarias’ blod, som falt mellom alteret og tempelet. Sannelig, jeg sier dere, dette skal bli holdt denne generasjonen ansvarlig.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra Abels blod til Sakarias' blod, som ble drept mellom alteret og tempelet. Sannelig, jeg sier dere, det skal kreves av denne generasjonen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
fra Abels blod til Sakarias' blod, han som ble drept mellom alteret og tempelet. Ja, jeg sier dere: Det skal kreves av denne slekten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Fra Abels blod til blodet av Sakarja, som ble drept mellom alteret og templet – ja, jeg sier dere, det skal bli krevd av denne slekt.
Original Norsk Bibel 1866
fra Abels Blod indtil Sacharias Blod, som blev omkommet imellem Alteret og Templet; ja, jeg siger eder: Det skal kræves af denne Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
KJV 1769 norsk
fra Abels blod til Sakarjas blod, som ble drept mellom alteret og helligdommen. Ja, jeg sier dere, det skal kreves av denne slekt.
KJV1611 - Moderne engelsk
From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple: truly I say to you, It shall be required of this generation.
King James Version 1611 (Original)
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
Norsk oversettelse av Webster
fra Abels blod til blodet av Sakarja, som gikk til grunne mellom alteret og tempelet.' Ja, jeg sier dere, det skal bli krevets av denne slekt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
fra Abels blod til blodet av Sakarja, som ble drept mellom alteret og tempelet. Ja, jeg sier dere, det skal kreves av denne slekt.
Norsk oversettelse av ASV1901
fra Abels blod til Zakarias' blod, som omkom mellom alteret og tempelet. Ja, jeg sier dere, det skal kreves av denne slekt.
Norsk oversettelse av BBE
Fra Abels blod til Sakarias' blod, som ble drept mellom alteret og tempelet. Ja, jeg sier dere, det skal kreves av denne slekt.
Tyndale Bible (1526/1534)
from the bloud of Abell vnto the bloud of zachary which perisshed bitwene the aulter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion.
Coverdale Bible (1535)
from the bloude of Abell, vnto ye bloude of Zachary, which perished betwene the altare and ye temple. Yee I saye vnto you: it shalbe requyred of this generacion.
Geneva Bible (1560)
From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation.
Bishops' Bible (1568)
From the blood of Abel, vnto ye blood of Zacharie, whiche perished betwene the aulter & the temple: Ueryly I saye vnto you, it shalbe required of this nation.
Authorized King James Version (1611)
‹From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.›
Webster's Bible (1833)
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
American Standard Version (1901)
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
Bible in Basic English (1941)
From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
World English Bible (2000)
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation.
NET Bible® (New English Translation)
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
Referenced Verses
- Matt 23:35 : 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Heb 11:4 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God testifying about his gifts; and through faith, even though he is dead, he still speaks.
- 1 John 3:12 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- Gen 4:8-9 : 8 Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. 9 Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?' 10 The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.' 11 'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
- 2 Chr 24:20-22 : 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.' 21 But they conspired against him, and at the king's command, they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord. 22 King Joash did not remember the kindness that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him but killed his son. As Zechariah was dying, he said, 'May the Lord see this and call you to account.'
- Jer 7:28 : 28 So you shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept discipline; truth has perished and is cut off from their lips.'
- Zech 1:1 : 1 In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah son of Berechiah, son of Iddo, the prophet, saying: