Verse 11
And there was a woman who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og se, det var en kvinne som hadde en ånd av sykdom i atten år, og hun var bøyd sammen og kunne absolutt ikke løfte seg opp.
NT, oversatt fra gresk
Og se, det var en kvinne plaget av en ånd i atten år; hun var bøyd sammen og kunne ikke rette seg opp.
Norsk King James
Og se, det var en kvinne som hadde en ånd av sykdom i atten år; hun var bøyd ned og kunne på ingen måte heve seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og se, det var en kvinne der som hadde vært plaget av en svakhetsånd i atten år, hun var helt krumbøyd og kunne ikke rette seg opp.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, det var en kvinne der som hadde hatt en sykdomsånd i atten år, og hun var krøket sammen og ikke kunne rette seg opp.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og se, det var en kvinne der som hadde hatt en svakhetsånd i atten år; hun var krumbøyd og kunne ikke rette seg opp i det hele tatt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, der var en kvinne som hadde hatt en sykdomsånd i atten år, og hun var krumbøyd og kunne ikke rette seg opp.
o3-mini KJV Norsk
Og se, det var en kvinne som i atten år hadde vært plaget av en sykdom, og som var bøyd sammen og på ingen måte kunne reise seg.
gpt4.5-preview
Og se, der var en kvinne som hadde hatt en sykdomsånd i atten år; hun var krokbøyd og kunne overhodet ikke rette seg opp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, der var en kvinne som hadde hatt en sykdomsånd i atten år; hun var krokbøyd og kunne overhodet ikke rette seg opp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En kvinne som hadde vært plaget av en vanhelset ånd i atten år, var der. Hun var krumbøyd og klarte ikke å rette seg opp helt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og se, der var en kvinne som hadde en ånd av svakhet i atten år; hun var krumbøyd og kunne ikke rette seg opp.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, der var en Qvinde, som havde havt en Skrøbeligheds Aand i atten Aar, og hun var sammenkrumpen og kunde aldeles ikke see op.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
KJV 1769 norsk
Der var en kvinne som hadde en sykdomsånd i atten år, og hun var sammenkrøket og kunne ikke rette seg opp.
KJV1611 - Moderne engelsk
And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years, and was bent over, and could in no way raise herself up.
King James Version 1611 (Original)
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
Norsk oversettelse av Webster
Se, det var en kvinne som hadde hatt en sykdomsånd i atten år, og hun var krumbøyd og ute av stand til å rette seg opp.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og se, det var en kvinne der som hadde hatt en svaghetens ånd i atten år. Hun var bøyd og kunne ikke rette seg opp i det hele tatt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var en kvinne der som hadde vært plaget av en sykdomsånd i atten år; hun var sammensunket og klarte ikke å rette seg opp.
Norsk oversettelse av BBE
Der var det en kvinne som hadde vært syk i atten år; hun var krumbøyd og kunne ikke rette seg opp.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde ther was a woma which had a sprete of infirmite.xviii. yeares: and was bowed to gether and coulde not lifte vp hersilfe at all.
Coverdale Bible (1535)
and beholde, there was a woma, which had a sprete of infirmyte eightene yeares, and was croked, and coulde not well loke vp.
Geneva Bible (1560)
And behold, there was a woman which had a spirit of infirmitie eighteene yeeres, and was bowed together, and coulde not lift vp her selfe in any wise.
Bishops' Bible (1568)
And beholde, there was a woman, which had a spirite of infirmitie eyghteene yeres, and was bowed together, and coulde in no wyse lyft vp her head.
Authorized King James Version (1611)
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up [herself].
Webster's Bible (1833)
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,
American Standard Version (1901)
And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
Bible in Basic English (1941)
And there was a woman who had had a disease for eighteen years; she was bent, and was not able to make herself straight.
World English Bible (2000)
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
NET Bible® (New English Translation)
and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely.
Referenced Verses
- Luke 13:16 : 16 Then shouldn’t this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?
- Luke 8:43 : 43 And a woman who had been suffering from bleeding for twelve years, and had spent all she had on physicians but could not be healed by anyone,
- Luke 8:2 : 2 Also with Him were some women who had been healed of evil spirits and illnesses: Mary called Magdalene, from whom seven demons had gone out.
- Luke 8:27 : 27 When Jesus stepped ashore, He was met by a man from the city who was possessed by demons. For a long time, this man had not worn clothes or lived in a house, but instead lived among the tombs.
- Ps 145:14 : 14 The LORD supports all who fall and raises up all who are bowed down.
- Job 2:7 : 7 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head.
- Ps 6:2 : 2 LORD, do not rebuke me in Your anger, nor discipline me in Your wrath.
- Mark 9:21 : 21 Jesus asked the boy’s father, 'How long has this been happening to him?' He replied, 'Since childhood.
- John 5:5-6 : 5 Now there was a man there who had been sick for thirty-eight years. 6 When Jesus saw him lying there and knew that he had been in that condition for a long time, He said to him, 'Do you want to be made well?'
- John 9:19-21 : 19 They asked them, 'Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?' 20 His parents replied, 'We know he is our son and that he was born blind.' 21 'But how he can now see or who opened his eyes, we do not know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.'
- Acts 3:2 : 2 And a man who had been lame from birth was being carried there. Every day they would set him at the temple gate called Beautiful so that he could ask for alms from those entering the temple.
- Acts 4:22 : 22 For the man on whom this miraculous sign of healing was performed was over forty years old.
- Acts 14:8-9 : 8 In Lystra, there was a man who could not use his feet; he was lame from birth and had never walked. 9 This man was listening to Paul as he spoke. Paul looked intently at him and saw that he had faith to be healed. 10 Paul said loudly, 'Stand upright on your feet!' And the man jumped up and began to walk.
- Ps 38:6 : 6 My wounds are foul and festering because of my foolishness.
- Ps 42:5 : 5 These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the celebrating crowd.
- Ps 146:8 : 8 The LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous.
- Matt 9:32-33 : 32 As they were going out, a man who was mute and possessed by a demon was brought to him. 33 When the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, 'Nothing like this has ever been seen in Israel!'