Verse 14
But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We don’t want this man to reign over us.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hans borgere hatet ham, og sendte en utsending etter ham og sa: «Vi vil ikke ha denne mannen til å herske over oss.»
NT, oversatt fra gresk
Men innbyggerne i hans land hatet ham og sendte en delegasjon etter ham for å si: "Vi vil ikke ha denne mannen til konge over oss."
Norsk King James
Men innbyggerne i hans land hatet ham og sendte et bud etter ham, som sa: «Vi vil ikke ha denne mannen til å regjere over oss.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men innbyggerne der hatet ham og sendte etter ham med beskjed: ‘Vi vil ikke ha denne til konge over oss.’
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hans borgere hatet ham, og sendte sendemenn etter ham og sa: Vi vil ikke ha denne mann til konge over oss.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men innbyggerne hans hatet ham, og de sendte en delegasjon etter ham og sa: 'Vi vil ikke ha denne mannen som konge over oss.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men innbyggerne hans hatet ham og sendte bud etter ham og sa: Vi vil ikke ha denne mannen til å herske over oss.
o3-mini KJV Norsk
Men byens innbyggere hatet ham og sendte et bud: 'Vi vil ikke at denne mannen skal råde over oss.'
gpt4.5-preview
Men hans landsmenn hatet ham og sendte bud etter ham og sa: ‘Vi vil ikke at denne mannen skal være konge over oss.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hans landsmenn hatet ham og sendte bud etter ham og sa: ‘Vi vil ikke at denne mannen skal være konge over oss.’
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hans borgere hatet ham og sendte en delegasjon etter ham for å si: 'Vi vil ikke at denne mannen skal herske over oss.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hans landsmenn hatet ham og sendte en delegasjon etter ham for å si: 'Vi vil ikke at denne mannen skal være konge over oss.'
Original Norsk Bibel 1866
Men hans (Riges) Borgere hadede ham, og skikkede Sendebud efter ham og lode sige: Vi ville ikke, at denne skal regjere over os.
King James Version 1769 (Standard Version)
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
KJV 1769 norsk
Men folkene hans hatet ham, og sendte en delegasjon etter ham og sa: 'Vi vil ikke at denne mannen skal være konge over oss.'
KJV1611 - Moderne engelsk
But his citizens hated him and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
King James Version 1611 (Original)
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
Norsk oversettelse av Webster
Men borgerne hans hatet ham og sendte et sendebud etter ham, og sa: 'Vi vil ikke at denne mannen skal herske over oss.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hans borgere hatet ham og sendte et sendebud etter ham og sa: Vi vil ikke at denne skal herske over oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hans borgere hatet ham og sendte en utsending etter ham, for de ville ikke at han skulle være konge over dem.
Norsk oversettelse av BBE
Men hans folk hatet ham og sendte en delegasjon etter ham med beskjed: ‘Vi vil ikke at denne mannen skal herske over oss.’
Tyndale Bible (1526/1534)
But his citesens hated him and sent messengers after him sayinge: We will not have this man to raygne over vs.
Coverdale Bible (1535)
But his citesyns hated him, and sent a message after him, and sayde: We wil not haue this man to raigne ouer vs.
Geneva Bible (1560)
Nowe his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not haue this man to reigne ouer vs.
Bishops' Bible (1568)
But his citezins hated hym, and sent a message after hym, saying: We wyll not haue this man to raigne ouer vs.
Authorized King James Version (1611)
‹But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this› [man] ‹to reign over us.›
Webster's Bible (1833)
But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
American Standard Version (1901)
But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
Bible in Basic English (1941)
But his people had no love for him, and sent representatives after him, saying, We will not have this man for our ruler.
World English Bible (2000)
But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.'
NET Bible® (New English Translation)
But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘We do not want this man to be king over us!’
Referenced Verses
- 1 Sam 8:7 : 7 The LORD said to Samuel, 'Listen to the voice of the people in all that they say to you. It is not you they have rejected but they have rejected me as their king.
- Ps 2:1-3 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One. 3 Let us break their chains and throw off their ropes from us.
- Isa 49:7 : 7 This is what the Lord, the Redeemer, the Holy One of Israel, says: To the one despised and abhorred by the nations, to the servant of rulers: Kings will see you and stand to attention, and princes will bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.
- Zech 11:8 : 8 In one month I disposed of the three shepherds. My soul was impatient with them, and their soul also loathed me.
- Luke 19:27 : 27 'But as for these enemies of mine who didn’t want me to reign over them—bring them here and slaughter them in my presence.'
- John 1:11 : 11 He came to His own, but His own people did not receive Him.
- John 15:18 : 18 If the world hates you, know that it hated me before it hated you.
- John 15:23-24 : 23 Whoever hates me also hates my Father. 24 If I had not done the works among them that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these works, and yet they have hated both me and my Father.
- Acts 3:14-15 : 14 You denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you. 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
- Acts 4:27-28 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
- Acts 7:51-52 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did. 52 Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, and now you have betrayed and murdered him—