Verse 28
All the people in the synagogue were furious when they heard this.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og alle i synagogen ble fylt med vantro da de hørte disse tingene,
NT, oversatt fra gresk
Og alle i synagogen ble fylt med raseri da de hørte dette.
Norsk King James
Og alle i synagogen, da de hørte disse tingene, ble fylt med vrede,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle i synagogen ble fylt av sinne da de hørte dette.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle i synagogen ble fulle av vrede da de hørte dette.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle i synagogen ble fylt av harme da de hørte dette,
o3-mini KJV Norsk
Alle i synagogen ble fylt med vrede da de hørte dette,
gpt4.5-preview
Da ble alle i synagogen fylt av vrede da de hørte dette.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ble alle i synagogen fylt av vrede da de hørte dette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle i synagogen ble fylt av raseri da de hørte dette.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da fyltes alle i synagogen av vrede da de hørte dette.
Original Norsk Bibel 1866
Og Alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Vrede, der de hørte dette.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
KJV 1769 norsk
Alle i synagogen som hørte dette, ble fylt av vrede.
KJV1611 - Moderne engelsk
And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger,
King James Version 1611 (Original)
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Norsk oversettelse av Webster
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Norsk oversettelse av BBE
Alle i synagogen ble fylt av vrede da de hørte dette.
Tyndale Bible (1526/1534)
And as many as were in ye sinagoge when they herde that were filled with wrath:
Coverdale Bible (1535)
And as many as were in the synagoge, wha they herde yt, were fylled with wrath.
Geneva Bible (1560)
Then all that were in the Synagogue, when they heard it, were filled with wrath,
Bishops' Bible (1568)
And all they in the synagogue, when they hearde these thynges, were fylled with wrath:
Authorized King James Version (1611)
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Webster's Bible (1833)
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
American Standard Version (1901)
And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Bible in Basic English (1941)
And all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
World English Bible (2000)
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
NET Bible® (New English Translation)
When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage.
Referenced Verses
- 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
- 2 Chr 24:20-21 : 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.' 21 But they conspired against him, and at the king's command, they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
- Jer 37:15-16 : 15 The officials were furious with Jeremiah, and they beat him and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe, which had been made into a prison. 16 When Jeremiah was put into the dungeon and the cells, he remained there for many days.
- Jer 38:6 : 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud.
- Luke 6:11 : 11 But they were filled with rage and began discussing with one another what they might do to Jesus.
- Luke 11:53-54 : 53 While He was saying these things to them, the scribes and Pharisees began to oppose Him fiercely and to question Him closely about many things, 54 lying in wait to catch Him in something He might say, to accuse Him.
- Acts 5:33 : 33 When they heard this, they were infuriated and wanted to kill them.
- Acts 7:54 : 54 When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
- Acts 22:21-23 : 21 Then He said to me, 'Go, because I am sending you far away to the Gentiles.' 22 They listened to him until this statement. Then they raised their voices, shouting, 'Rid the earth of this man! He should not be allowed to live!' 23 As they were shouting, throwing off their cloaks, and flinging dust into the air,
- 1 Thess 2:15-16 : 15 They killed both the Lord Jesus and their own prophets, and they drove us out. They do not please God and are hostile to everyone. 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.