Verse 16
Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples to distribute to the crowd.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, og så opp mot himmelen, velsignet dem, brøt dem og ga dem til disiplene for å sette foran folket.
NT, oversatt fra gresk
Han tok de fem brødene og de to fiskene, og så opp mot himmelen, velsignet dem, brøt dem og ga dem til disiplene sine for å dele ut til folket.
Norsk King James
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, og så opp til himmelen, velsignet dem, og brøt dem, og gav til disiplene for å sette foran folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han tok de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og velsignet dem. Så brøt han dem og ga disiplene til å sette fram for folket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han tok da de fem brød og de to fisker, så opp til himmelen og velsignet dem og brøt dem og gav dem til disiplene for at de skulle legge dem for folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, velsignet dem, brøt dem i stykker og gav dem til disiplene for å dele ut til folkemengden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, og så opp mot himmelen og velsignet dem, brøt dem og ga dem til disiplene for at de skulle gi dem til folket.
o3-mini KJV Norsk
Deretter tok han de fem brød og de to fisker, løftet blikket mot himmelen, velsignet dem, brøt dem og ga dem til disiplene for å dele dem ut til folkemengden.
gpt4.5-preview
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og velsignet dem; han brøt brødene og gav til disiplene, for at de skulle dele ut til folkemengden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og velsignet dem; han brøt brødene og gav til disiplene, for at de skulle dele ut til folkemengden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen og velsignet dem. Så brøt han brødene og gav dem til disiplene for at de skulle dele ut til folket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han tok de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, ba en velsignelsesbønn over dem, brøt brødene og gav dem til disiplene, så de kunne dele ut til folket.
Original Norsk Bibel 1866
Men han tog de fem Brød og de to Fiske, og saae op til Himmelen og velsignede dem; og han brød (dem) og gav Disciplene (dem) at lægge for Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
KJV 1769 norsk
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, velsignet dem, og brøt dem, og ga dem til disiplene for å dele ut til folkemengden.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.
King James Version 1611 (Original)
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
Norsk oversettelse av Webster
Han tok de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, velsignet, brøt dem, og ga dem til disiplene for å gi dem til folket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen og velsignet dem. Så brøt han dem og ga dem til disiplene for å dele ut til folkemengden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så tok han de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, velsignet dem, brøt dem opp og ga dem til disiplene for å legge dem framfor folkemengden.
Norsk oversettelse av BBE
Han tok de fem brødene og de to fiskene, så opp mot himmelen, velsignet dem, brøt dem og ga dem til disiplene for å dele ut til folket.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he toke the fyve loves and the two fisshes and loked vp to heven and blessed them and brake and gave to the disciples to set before ye people.
Coverdale Bible (1535)
Then toke he the fyue loaues and two fisshes, and loked vp towarde heaue, and sayde grace ouer them, brake them, and gaue them to the disciples, to set the before the people.
Geneva Bible (1560)
Then he tooke the fiue loaues, and the two fishes, & looked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples, to set before the people.
Bishops' Bible (1568)
And he toke the fyue loaues and the two fisshes, and loked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples to set before the people.
Authorized King James Version (1611)
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
Webster's Bible (1833)
He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having taken the five loaves, and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed them, and brake, and was giving to the disciples to set before the multitude;
American Standard Version (1901)
And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake; and gave to the disciples to set before the multitude.
Bible in Basic English (1941)
And he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing over them, and when they had been broken, he gave them to the disciples to give to the people.
World English Bible (2000)
He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.
NET Bible® (New English Translation)
Then he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd.
Referenced Verses
- Luke 24:30 : 30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it, and began to give it to them.
- Matt 14:19 : 19 Then He instructed the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, He looked up to heaven, gave thanks, and broke the loaves. He then gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
- Mark 7:34 : 34 Then, looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, "Ephphatha," which means, "Be opened."
- Luke 22:19 : 19 And taking bread, he gave thanks, broke it, and gave it to them, saying, 'This is my body, which is given for you; do this in remembrance of me.'
- Matt 15:36 : 36 Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
- Ps 121:1-2 : 1 A Song of Ascents. I lift up my eyes to the mountains—where does my help come from? 2 My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth.
- John 6:11 : 11 Jesus took the loaves, and after giving thanks, he distributed them to those who were reclining, and likewise the fish, as much as they wanted.
- John 6:23 : 23 (Other small boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.)
- Acts 27:35 : 35 After he said this, Paul took some bread, gave thanks to God in front of everyone, broke it, and began to eat.
- Rom 14:6 : 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
- 1 Cor 10:30 : 30 If I partake with thankfulness, why am I denounced because of what I give thanks for?
- 1 Cor 11:24 : 24 and when He had given thanks, He broke it and said, 'This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.'
- 1 Tim 4:4-5 : 4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving. 5 It is sanctified by the word of God and by prayer.