Verse 42

Even as the boy was approaching, the demon threw him to the ground and shook him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og mens han kom, kastet den onde ånd ham ned, og lot ham ligge. Men Jesus befalte den urene ånd og helbredet gutten og ga ham tilbake til sin far.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og mens han kom, kastet den onde ånden han ned og ristet ham voldsomt. Men Jesus befalte den urene ånden, og han helbredet gutten og ga ham tilbake til faren.

  • Norsk King James

    Og mens han enda var på vei, kastet djevelen ham ned og ristet ham. Og Jesus irettesatte den urene ånden, og helbredet barnet, og ga ham tilbake til hans far.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han kom fram, rev demonen ham og slet i ham. Men Jesus truet den onde ånden og helbredet gutten. Så ga han ham tilbake til faren.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Mens gutten ennå kom, kastet djevelen ham ned og slengte ham voldsomt. Men Jesus truet den urene ånden og helbredet gutten, og ga ham tilbake til hans far.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Mens han ennå var på vei, rev demonet ham i stykker og kastet ham i krampe. Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og gav ham tilbake til faren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens gutten kom, kastet den onde ånden ham i bakken og rev og slet i ham. Men Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og ga ham tilbake til faren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Mens han ennå nærmet seg, kastet djevelen ham ned og rev ham; Jesus forbød den urene ånden, helbredet barnet og gav det tilbake til faren sin.

  • gpt4.5-preview

    Men mens gutten ennå var på vei til Jesus, kastet den onde ånden ham i bakken og rev i ham. Men Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og ga ham tilbake til hans far.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men mens gutten ennå var på vei til Jesus, kastet den onde ånden ham i bakken og rev i ham. Men Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og ga ham tilbake til hans far.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mens gutten var på vei, kastet demonen ham i bakken og gjorde ham voldsomt forvridd. Men Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og gav ham tilbake til faren.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Mens gutten ennå var på vei, kastet ånden ham ned og ristet ham voldsomt. Men Jesus truet den urene ånden, helbredet gutten og gav ham tilbake til faren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der han kom til ham, rev Djævelen ham endnu, og sled ham tilmed. Men Jesus truede den urene Aand og helbredede Drengen; og han gav hans Fader ham igjen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

  • KJV 1769 norsk

    Og mens han ennå kom nærmere, kastet den onde ånden ham ned og rev i ham. Men Jesus refset den urene ånden, helbredet barnet og ga det tilbake til faren.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And as he was still coming, the demon threw him down and convulsed him. Then Jesus rebuked the unclean spirit, healed the child, and gave him back to his father.

  • King James Version 1611 (Original)

    And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mens han ennå kom, kastet demonen ham ned og rystet ham voldsomt. Men Jesus irettesatte den urene ånden, helbredet gutten og ga ham tilbake til faren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens han ennå kom, kastet demonen ham ned og rev ham i stykker. Men Jesus truet den urene ånd, helbredet gutten og ga ham tilbake til faren hans.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens gutten ennå kom, kastet demonen ham ned og slet voldsomt i ham. Men Jesus refset den urene ånden, helbredet gutten og ga ham tilbake til faren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mens han nærmet seg, kastet ånden ham til bakken og forvridde ham. Men Jesus bød strengt den urene ånden, helbredet gutten og leverte ham tilbake til faren.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    As he yet was a cominge the fende ret him and tare him. And Iesus rebuked ye vnclene sprete and healed the childe and delivered him to his father.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan he came to him, the deuell rente him and tare him. But Iesus rebuked the foule sprete, and healed the chylde, and delyuered him vnto his father agayne.

  • Geneva Bible (1560)

    And whiles he was yet comming, the deuill rent him, and tare him: and Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the childe, and deliuered him to his father.

  • Bishops' Bible (1568)

    As he was yet a commyng, the fiende rent hym, and tare hym: And Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the chylde, and deliuered hym to his father.

  • Authorized King James Version (1611)

    And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare [him]. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

  • Webster's Bible (1833)

    While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and as he is yet coming near, the demon rent him, and tore `him' sore, and Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the youth, and gave him back to his father.

  • American Standard Version (1901)

    And as he was yet a coming, the demon dashed him down, and tare [him] grievously. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

  • Bible in Basic English (1941)

    And while he was coming, he was pushed violently down and twisted by the evil spirit. But Jesus gave sharp orders to the unclean spirit, and made the boy well, and gave him back to his father.

  • World English Bible (2000)

    While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

  • NET Bible® (New English Translation)

    As the boy was approaching, the demon threw him to the ground and shook him with convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Referenced Verses

  • Luke 7:15 : 15 The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother.
  • Luke 9:39 : 39 A spirit seizes him, and suddenly he cries out. It throws him into convulsions, causing him to foam at the mouth. It hardly ever leaves him and severely bruises him.
  • Acts 9:41 : 41 Peter gave her his hand and helped her up. Then he called the saints and the widows and presented her to them alive.
  • Rev 12:12 : 12 Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short.
  • 1 Kgs 17:23 : 23 Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, 'Look, your son is alive.'
  • 2 Kgs 4:36 : 36 Elisha called Gehazi and said, 'Call the Shunammite woman.' So he called her, and when she came, he said, 'Take your son.'
  • Mark 1:26-27 : 26 The unclean spirit convulsed the man, and with a loud cry, it came out of him. 27 The people were all amazed, so they began to question each other: 'What is this? A new teaching—and with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.'
  • Mark 9:20 : 20 They brought the boy to him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into convulsions. He fell to the ground, rolled around, and foamed at the mouth.
  • Mark 9:26-27 : 26 The spirit cried out, convulsed him violently, and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, 'He is dead.' 27 But Jesus took him by the hand, lifted him up, and he stood.