Verse 4

Then He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save a life or to kill?" But they remained silent.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han sa til dem: Er det lovlig å gjøre godt på sabbatsdagen, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å drepe? Men de tiet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så spurte han dem: "Er det lov å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta liv?" Men de kunne ikke svare.

  • Norsk King James

    Og han sa til dem: Er det lovlig å gjøre godt på sabbatsdagen, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å drepe? Men de tidde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han spurte dem: Er det lovlig å gjøre godt eller ondt på sabbaten? Å redde et liv eller ta et liv? Men de tiet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han sa til dem: Er det lov å gjøre godt på sabbaten eller å gjøre ondt? Å redde liv eller å drepe? Men de tidde.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og han spurte dem: Er det tillatt å gjøre godt eller ondt på sabbaten? Å redde et liv eller å ta det? Men de tidde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sa han til dem: «Er det lov å gjøre godt på sabbaten eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta liv?» Men de tidde stille.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han spurte dem: 'Er det lov å gjøre godt på sabbatsdagen, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta det?' Men de forble stille.

  • gpt4.5-preview

    Og han sa til dem: «Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å frelse liv, eller å drepe?» Men de tiet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han sa til dem: «Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å frelse liv, eller å drepe?» Men de tiet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så spurte han dem: 'Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta liv?' Men de var stille.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Så sa han til dem: «Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten eller å gjøre ondt? Å redde et liv eller å drepe det?» Men de tiet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han sagde til dem: Er det tilladt om Sabbaterne at gjøre Godt, eller at gjøre Ondt? at frelse et Liv, eller at slaae ihjel? Men de taug.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

  • KJV 1769 norsk

    Og han sa til dem: Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta det? Men de tiet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he said to them, Is it lawful to do good on the Sabbath days, or to do evil? To save life, or to kill? But they remained silent.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa til dem: "Er det lov på sabbaten å gjøre godt eller å gjøre ondt? Å redde et liv eller å drepe?" Men de var stille.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sa til dem: 'Er det tillatt å gjøre godt eller å gjøre ondt på sabbaten? Å redde et liv eller å drepe?' Men de var stille.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han sa til dem: Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å ta det? Men de tidde stille.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han sa til dem: Er det rett å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv eller å ta liv? Men de svarte ikke.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he sayd to them: whether is it laufull to do a good dede on ye Saboth dayes or an evyll? to save life or kyll? But they helde their peace.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he sayde vnto the: Is it laufull to do good on the Sabbath? Or is it laufull to do euell? to saue life, or to kyll? But they helde their tonge.

  • Geneva Bible (1560)

    And he saide to them, Is it lawfull to doe a good deede on the Sabbath day, or to doe euil? to saue the life, or to kil? But they held their peace.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he saide vnto them: Is it lawful to do good on the Sabboth dayes, or to do euyl? to saue lyfe, or to kyll? But they helde their peace.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he saith unto them, ‹Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill?› But they held their peace.

  • Webster's Bible (1833)

    He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he saith to them, `Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?' but they were silent.

  • American Standard Version (1901)

    And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said to them, Is it right to do good on the Sabbath or to do evil? to give life or to put to death? But they said nothing.

  • World English Bible (2000)

    He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then he said to them,“Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent.

Referenced Verses

  • Luke 6:9 : 9 Then Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save a life or to destroy it?"
  • Luke 13:13-17 : 13 Then he laid his hands on her, and immediately she was straightened up and began praising God. 14 But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, 'There are six days for work. So come to be healed on those days, not on the Sabbath.' 15 The Lord answered him, 'You hypocrites! Doesn’t each of you untie your ox or donkey from the stall on the Sabbath and lead it out to give it water? 16 Then shouldn’t this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her? 17 When he said this, all his opponents were humiliated, but the whole crowd was delighted with all the wonderful things he was doing.
  • Luke 14:1-5 : 1 One Sabbath, as Jesus went to eat at the house of a prominent Pharisee, they were carefully watching him. 2 There in front of him was a man suffering from dropsy. 3 Jesus responded to the experts in the law and the Pharisees, asking, 'Is it lawful to heal on the Sabbath or not?' 4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away. 5 Then he asked them, 'If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?'
  • Hos 6:6 : 6 For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
  • Matt 12:10-12 : 10 And a man with a withered hand was there. They asked Jesus, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?' so that they might accuse Him. 11 He said to them, 'Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out? 12 How much more valuable is a person than a sheep! Therefore, it is lawful to do good on the Sabbath.'
  • Mark 2:27-28 : 27 Then he said to them, 'The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.' 28 'So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.'
  • Mark 9:34 : 34 But they kept silent, because on the way they had been arguing about who was the greatest.