Verse 15

There is nothing outside a person that can defile him by going into him, but the things that come out of him are what defile him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Det er ingenting utenfra en mann som kan gjøre ham urent ved å komme inn i ham; men det som kommer ut av mannen, det gjør mannen urent.

  • NT, oversatt fra gresk

    Det er ingenting utenfor mennesket som kan gjøre ham urent ved å gå inn i ham, men det er det som kommer ut av mennesket, som gjør ham urent.

  • Norsk King James

    Det finnes ingenting utenfor et menneske som kan gjøre det urent ved å gå inn i det; men de tingene som kommer ut av mennesket, det er de som gjør det urent.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er ikke noe utenfor et menneske som kommer inn i ham, som kan gjøre ham uren; men det som kommer ut fra ham, det er det som gjør et menneske urent.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Det er intet utenfra mennesket som går inn i ham kan gjøre ham uren: men det som kommer ut av ham, det er de ting som gjør mennesket urent.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ingenting utenfra som går inn i et menneske kan gjøre ham uren; men det som kommer ut av ham, det gjør mennesket urent.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ingenting som kommer utenfra inn i et menneske kan gjøre ham uren; men det som kommer ut av ham, det er det som gjør et menneske uren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ingenting som kommer utenfra kan gjøre en person uren; det er det som kommer ut fra ham som forurenser.

  • gpt4.5-preview

    Det er ikke noe utenfor mennesket som kommer inn i ham og gjør ham uren, men det er det som går ut av ham, som gjør ham uren.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det er ikke noe utenfor mennesket som kommer inn i ham og gjør ham uren, men det er det som går ut av ham, som gjør ham uren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det er ikke noe utenfor mennesket som, når det kommer inn i ham, kan gjøre ham uren; men de ting som kommer ut av mennesket, er det som gjør mennesket urent.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det finnes intet utenfor mennesket som kan gjøre ham urent når det kommer inn i ham, men det som går ut fra mennesket, det er det som gjør mennesket urent.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der er Intet udenfor Mennesket, som kommer ind i ham, som kan gjøre ham ureen; men de Ting, som gaae ud af ham, de ere de, som gjøre Mennesket ureent.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

  • KJV 1769 norsk

    Det er ikke noe utenfor et menneske som, når det kommer inn i ham, kan gjøre ham uren. Men det som kommer ut av et menneske, det er det som gjør mennesket urent.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are what defile a man.

  • King James Version 1611 (Original)

    There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ingenting som kommer utenfra og inn i mennesket kan gjøre ham uren; men det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ingenting som går inn i et menneske utenfra kan gjøre ham uren, men det som kommer ut av ham er det som gjør mennesket urent.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Intet fra utsiden, som kommer inn i et menneske, kan gjøre ham uren; men det som kommer ut av et menneske, det gjør ham uren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er ingenting utenfor mennesket som, når det kommer inn i ham, kan gjøre ham uren. Men det som kommer ut av mennesket, det gjør mennesket urent.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    There is no thinge with out a man that can defyle him when it entreth into him: but thoo thinges which procede out of him are those which defyle ye man.

  • Coverdale Bible (1535)

    There is nothinge without a man, that can defyle him, whan it entreth in to him. But that goeth out of him, that is it that maketh the man vncleane.

  • Geneva Bible (1560)

    There is nothing without a man, that can defile him, when it entreth into him: but the things which proceede out of him, are they which defile the man.

  • Bishops' Bible (1568)

    There is nothyng without a man, that can defyle hym, when it entreth into hym: But the thynges whiche proceade out of a man, those are they that defyle the man.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.›

  • Webster's Bible (1833)

    There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.

  • American Standard Version (1901)

    there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

  • Bible in Basic English (1941)

    There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.

  • World English Bible (2000)

    There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

  • NET Bible® (New English Translation)

    There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”

Referenced Verses

  • Mark 7:18-23 : 18 And He said to them, "Are you also without understanding? Do you not realize that whatever goes into a person from outside cannot defile him? 19 For it does not enter his heart but his stomach, and then it goes out into the latrine." (In saying this, He declared all foods clean.) 20 And He continued, "What comes out of a person is what defiles him. 21 For from within, out of the human heart, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders, 22 adulteries, greed, wickedness, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance, and foolishness. 23 All these evils come from within and defile a person.
  • Matt 12:34 : 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • Matt 15:16 : 16 Jesus replied, “Are you still without understanding?”
  • Lev 11:42-47 : 42 You must not eat any creature that moves on its belly, or walks on four legs, or has many feet. All these swarming creatures that move along the ground are detestable. 43 Do not make yourselves detestable by eating any swarming creature that moves along the ground. Do not defile yourselves with them, for you will become unclean through them. 44 For I am the LORD your God. Consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not defile yourselves with any of the swarming creatures that move along the ground. 45 For I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore, be holy, because I am holy. 46 These are the laws regarding animals, birds, every living creature that moves in the water, and every creature that moves along the ground. 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.
  • Prov 4:23 : 23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
  • Acts 10:14-16 : 14 But Peter said, 'By no means, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.' 15 Again, the voice came to him a second time, saying, 'What God has made clean, you must not call common.' 16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.
  • Acts 10:28 : 28 He said to them, 'You know it is forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person common or unclean.'
  • Acts 11:8-9 : 8 But I said, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’ 9 The voice spoke from heaven a second time: ‘What God has made clean, you must not call unclean.’ 10 This happened three times, and then the whole object was pulled up into heaven.
  • Acts 15:20-21 : 20 Instead, we should write to them to abstain from things polluted by idols, sexual immorality, meat that has been strangled, and blood. 21 For Moses has had those who proclaim him in every city from ancient generations, being read in the synagogues on every Sabbath.
  • Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • 1 Cor 10:25 : 25 Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience.
  • 1 Tim 4:3-5 : 3 They will forbid marriage and require abstinence from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving. 5 It is sanctified by the word of God and by prayer.
  • Titus 1:15 : 15 To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; rather, both their mind and conscience are defiled.
  • Heb 9:10 : 10 They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.
  • Heb 13:9 : 9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by God’s grace, not by eating ceremonial foods, which have not benefited those who have followed them.