Verse 31
Therefore, I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor sier jeg til dere: All slags synd og blasfemi skal bli tilgitt menneskene; men blasfemien mot Den Hellige Ånd skal ikke bli tilgitt menneskene.
NT, oversatt fra gresk
Derfor sier jeg dere: All synd og blasfemi skal bli tilgitt menneskene; men blasfemien mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
Norsk King James
Derfor sier jeg til dere: All synd og slektning til åndelige fornærmelser skal bli tilgitt mennesker; men fornærmelser mot Den Hellige Ånd skal ikke bli tilgitt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor sier jeg dere: Hver synd og spotteord skal bli tilgitt menneskene, men spott mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor sier jeg dere: Hver synd og spott skal bli tilgitt menneskene, men spott mot Ånden skal ikke bli tilgitt mennesker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor sier jeg dere: Hver synd og bespottelse skal menneskene få tilgivelse for, men bespottelse mot Ånden skal ikke tilgis.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor sier jeg dere: Hver synd og bespottelse skal bli tilgitt mennesker, men bespottelse mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
o3-mini KJV Norsk
Derfor sier jeg dere: Alle slags synder og hån mot Gud skal tilgis mennesker, men den som håner den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse.
gpt4.5-preview
Derfor sier jeg dere: All synd og spott skal tilgis menneskene, men spott mot Den Hellige Ånd skal ikke bli tilgitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor sier jeg dere: All synd og spott skal tilgis menneskene, men spott mot Den Hellige Ånd skal ikke bli tilgitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor sier jeg dere: Enhver synd og spott skal bli tilgitt menneskene, men spott mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor sier jeg dere: Enhver synd og bespottelse skal bli tilgitt menneskene, men bespottelse mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor siger jeg eder: Al Synd og Bespottelse skal forlades Menneskene, men Bespottelse imod Aanden skal ikke forlades Menneskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
KJV 1769 norsk
Derfor sier jeg dere: Enhver synd og spott skal bli tilgitt menneskene, men spotten mot Den Hellige Ånd skal ikke bli tilgitt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven unto men.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor sier jeg dere: Enhver synd og hån skal bli tilgitt menneskene, men hån mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor sier jeg dere: Enhver synd og bespottelse skal bli tilgitt menneskene, men bespottelse mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor sier jeg dere: Hver synd og bespottelse skal bli tilgitt menneskene, men bespottelse mot Ånden skal ikke tilgis.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor sier jeg dere, enhver synd og blasfemi skal bli tilgitt mennesker, men blasfemi mot Ånden skal ikke bli tilgitt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore I say vnto you all maner of synne and blasphemy shalbe forgeven vnto men: but the blasphemy of ye sprite shall not be forgeven vnto men.
Coverdale Bible (1535)
Therfore I saye vnto you: All synne and blasphemy shalbe forgeuen vnto men, but the blasphemy agaynst the sprete shal not be forgeuen vnto men:
Geneva Bible (1560)
Wherefore I say vnto you, euery sinne and blasphemie shalbe forgiuen vnto men: but the blasphemie against the holy Ghost shall not be forgiuen vnto men.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore, I say vnto you, all maner of sinne and blasphemy shalbe forgeuen vnto men, but the blasphemy agaynst the spirite, shall not be forgeuen vnto men.
Authorized King James Version (1611)
‹Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy› [against] ‹the› [Holy] ‹Ghost shall not be forgiven unto men.›
Webster's Bible (1833)
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because of this I say to you, all sin and evil speaking shall be forgiven to men, but the evil speaking of the Spirit shall not be forgiven to men.
American Standard Version (1901)
Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
Bible in Basic English (1941)
So I say to you, Every sin and every evil word against God will have forgiveness; but for evil words against the Spirit there will be no forgiveness.
World English Bible (2000)
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
NET Bible® (New English Translation)
For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Referenced Verses
- Luke 12:10 : 10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- Mark 3:28-30 : 28 Truly I tell you, all sins and blasphemies of men will be forgiven, 29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of eternal sin. 30 He said this because they were saying, "He has an impure spirit."
- Heb 6:4 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
- Heb 10:26 : 26 For if we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
- 1 John 5:16 : 16 If anyone sees a brother or sister committing a sin that does not lead to death, they should pray, and God will give life to them—those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death; I am not saying that one should pray about that.
- 1 Tim 1:13-15 : 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. 14 The grace of our Lord overflowed abundantly along with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- Heb 10:29 : 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
- Matt 12:31-32 : 31 Therefore, I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
- Isa 1:18 : 18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.
- 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did.
- 1 John 2:1-2 : 1 My dear children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate before the Father—Jesus Christ, the Righteous One. 2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, 'As surely as I live, declares the Lord GOD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from their ways and live. Turn back! Turn back from your evil ways! Why should you die, house of Israel?'