Verse 40
Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenant farmers?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så, når vinmarkens herre kommer, hva vil han gjøre med de bøndene?
NT, oversatt fra gresk
Når vingårdens herre kommer, hva vil han gjøre med disse vinbøndene?
Norsk King James
Når vingårdens herre kommer, hva vil han gjøre med disse agrarene?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når vingårdens herre kommer, hva vil han gjøre med disse vinbøndene?
KJV/Textus Receptus til norsk
Når da herren over vingården kommer, hva vil han gjøre med de vingårdsmennene?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når eieren av vingården kommer, hva vil han gjøre med disse vinbøndene?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når så vingårdens herre kommer, hva skal han gjøre med vinbøndene?
o3-mini KJV Norsk
«Når vingårdsherren kommer, hva skal han gjøre mot disse jordbrukerne?»
gpt4.5-preview
Så når vingårdens herre kommer, hva vil han da gjøre med disse vindyrkerne?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så når vingårdens herre kommer, hva vil han da gjøre med disse vindyrkerne?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når nå vingårdens herre kommer, hva skal han gjøre med disse vinbøndene?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Når da vingårds eieren kommer, hva skal han gjøre med disse bøndene?
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, naar Viingaardens Herre kommer, hvad skal han gjøre med disse Viingaardsmænd?
King James Version 1769 (Standard Version)
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
KJV 1769 norsk
Når nå vingårdens herre kommer, hva vil han gjøre med disse arbeiderne?
KJV1611 - Moderne engelsk
When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine dressers?
King James Version 1611 (Original)
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
Norsk oversettelse av Webster
Når så vingårdens herre kommer, hva vil han gjøre med disse vingårdsmennene?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når vingårdens herre kommer, hva vil han da gjøre med disse vinbøndene?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Når vingårdsens herre kommer, hva vil han gjøre med disse vinbøndene?
Norsk oversettelse av BBE
Når vingårdens herre kommer, hva skal han gjøre med disse vinbøndene?
Tyndale Bible (1526/1534)
When the LORde of the vyneyarde commeth what will he do wt those husbandme?
Coverdale Bible (1535)
Now whe the lorde of the vynyarde commeth, what wyl he do wt those hussbandmen?
Geneva Bible (1560)
When therefore the Lorde of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen?
Bishops' Bible (1568)
When the Lorde therfore of the vineyarde commeth, what wyll he do vnto those husbande men?
Authorized King James Version (1611)
‹When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?›
Webster's Bible (1833)
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'
American Standard Version (1901)
When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
Bible in Basic English (1941)
When, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen?
World English Bible (2000)
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"
NET Bible® (New English Translation)
Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
Referenced Verses
- Mark 12:9 : 9 What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those farmers, and give the vineyard to others.
- Luke 20:15-16 : 15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?' 16 He will come and destroy those farmers and give the vineyard to others. When they heard this, they said, 'May it never happen!'
- Heb 10:29 : 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?