Verse 46
Get up, let us go. Look, the one who is betraying Me is near.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Stå opp, la oss gå: se, han er nær som forråder meg.
NT, oversatt fra gresk
«Stå opp, la oss gå! Se, her er han som forråder meg, nær.»
Norsk King James
Stå opp, la oss gå; se, han som forråder meg er kommet nær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Reis dere, la oss gå; se, han som forråder meg, er nær.
KJV/Textus Receptus til norsk
Stå opp, la oss gå! Se, han er nær som forråder meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg er nær.
o3-mini KJV Norsk
Stå opp, la oss gå; se, den som forråder meg er nær.
gpt4.5-preview
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg er nær.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg er nær.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Reis dere, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Reis dere, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær.»
Original Norsk Bibel 1866
Staaer op, lader os gaae; see, han er nær, som forraader mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
KJV 1769 norsk
Reis dere, la oss gå, se han som forråder meg, er nær.
KJV1611 - Moderne engelsk
Rise, let us be going: behold, he is at hand who betrays me.
King James Version 1611 (Original)
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Norsk oversettelse av Webster
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Stå opp, la oss gå! Se, han som forråder meg, er nær.
Norsk oversettelse av BBE
«Reis dere, la oss gå. Se, han som forråder meg, er nær.»
Tyndale Bible (1526/1534)
Ryse let vs be goinge: beholde he is at honde yt shall betraye me.
Coverdale Bible (1535)
Aryse, let us be goynge. Beholde, he is at hode, that betrayeth me.
Geneva Bible (1560)
Rise, let vs goe: beholde, hee is at hande that betraieth me.
Bishops' Bible (1568)
Ryse, let vs be goyng: beholde, he is at hande that doth betray me.
Authorized King James Version (1611)
‹Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.›
Webster's Bible (1833)
Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.'
American Standard Version (1901)
Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
Bible in Basic English (1941)
Up, let us be going: see, he who gives me up is near.
World English Bible (2000)
Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand."
NET Bible® (New English Translation)
Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!”
Referenced Verses
- John 14:31 : 31 But so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded me. Rise, let us go from here.
- Acts 21:13 : 13 Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
- 1 Sam 17:48 : 48 When the Philistine arose and came forward to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.
- Luke 9:51 : 51 When the days drew near for him to be taken up, he set his face firmly to go to Jerusalem.
- Luke 12:50 : 50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
- Luke 22:15 : 15 He said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.