Verse 70
But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han nektet for dem alle og sa: Jeg vet ikke hva du snakker om.
NT, oversatt fra gresk
Men han benektet det foran alle og sa: «Jeg vet ikke hva du snakker om.»
Norsk King James
Men han benektet det for alle og sa: Jeg vet ikke hva du sier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han nektet for alle og sa: Jeg vet ikke hva du snakker om.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han nektet for dem alle og sa: Jeg vet ikke hva du sier.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han nektet det foran alle og sa: "Jeg vet ikke hva du snakker om."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han nektet det for dem alle og sa: Jeg vet ikke hva du snakker om.
o3-mini KJV Norsk
Men han fornektet for alle og sa: 'Jeg vet ikke hva du snakker om.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han nektet det for dem alle og sa: Jeg vet ikke hva du snakker om.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han nektet for alles øyne og sa: «Jeg skjønner ikke hva du snakker om.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men han nektet foran dem alle og sa: «Jeg vet ikke hva du snakker om.»
Original Norsk Bibel 1866
Men han negtede (det) for dem alle og sagde: Jeg veed ikke, hvad du siger.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
KJV 1769 norsk
Men han nektet det for dem alle og sa: Jeg forstår ikke hva du snakker om.
KJV1611 - Moderne engelsk
But he denied before them all, saying, I do not know what you are saying.
King James Version 1611 (Original)
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Norsk oversettelse av Webster
Men han nektet for det foran dem alle og sa: "Jeg vet ikke hva du snakker om."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han nektet det for alle og sa: 'Jeg forstår ikke hva du snakker om.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han nektet foran alle og sa: Jeg vet ikke hva du snakker om.
Norsk oversettelse av BBE
Men han nektet for det foran alle og sa: «Jeg vet ikke hva du snakker om.»
Tyndale Bible (1526/1534)
but he denyed before the all sayinge: I woot not what thou sayst.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles he denyed before the all, and sayde: I can not tell what thou sayest.
Geneva Bible (1560)
But hee denied before them all, saying, I wote not what thou saiest.
Bishops' Bible (1568)
But he denied before them all, saying: I wote not what thou sayest.
Authorized King James Version (1611)
But he denied before [them] all, saying, I know not what thou sayest.
Webster's Bible (1833)
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.'
American Standard Version (1901)
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Bible in Basic English (1941)
But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say.
World English Bible (2000)
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."
NET Bible® (New English Translation)
But he denied it in front of them all:“I don’t know what you’re talking about!”
Referenced Verses
- 1 Cor 10:12 : 12 So then, let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
- Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.
- Ps 119:115-117 : 115 Depart from me, evildoers, that I may keep the commandments of my God. 116 Sustain me as You have promised, and I will live; do not let me be ashamed of my hope. 117 Uphold me, and I will be delivered; I will meditate on Your statutes continually.
- Prov 28:26 : 26 Whoever trusts in his own heart is a fool, but the one who walks in wisdom will be delivered.
- Prov 29:23 : 23 A man's pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
- Prov 29:25 : 25 The fear of man brings a snare, but whoever trusts in the LORD will be kept safe.
- Isa 57:11 : 11 Whom did you dread and fear, that you have been untruthful, and have not remembered me or taken it to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
- Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things and incurable—who can understand it?
- Matt 26:34-35 : 34 Jesus said to him, "Truly I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny Me three times." 35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will never disown You." And all the disciples said the same.
- Matt 26:40-43 : 40 Then He returned to His disciples and found them sleeping. "Couldn't you men keep watch with Me for one hour?" He asked Peter. 41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." 42 A second time He went away and prayed, "My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done." 43 When He came back, He again found them sleeping, because their eyes were heavy.
- Matt 26:51 : 51 Suddenly, one of those with Jesus reached for his sword, drew it, and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
- Matt 26:56 : 56 But all this has taken place so that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted Him and fled.
- Matt 26:58 : 58 But Peter followed Him at a distance, all the way to the courtyard of the high priest. He went inside and sat down with the servants to see how it would end.
- Rom 11:20 : 20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.