Verse 71

Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to those standing there, "This man was with Jesus of Nazareth."

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og da han gikk ut til porten, så en annen pike ham og sa til dem som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da han gikk ut til porten, så han en annen, og hun sa til dem som var der: «Denne mannen var med Jesus fra Nasaret.»

  • Norsk King James

    Og da han gikk ut til porten, så en annen tjenestejente ham og sa til de som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen ham og sa til de som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da han gikk ut i porten, så en annen tjenestejente ham, og hun sa til dem som var der: Denne mannen var også med Jesus av Nasaret.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da han gikk ut til portrommet, så en annen ham og sa til dem som var der: "Han var også med Jesus fra Nasaret."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen tjenestejente ham og sa til de som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da han gikk ut til forgangen, så en annen kvinne ham og sa til de tilstedeværende: 'Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen tjenestejente ham og sa til de som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen ham og sa til dem som var der: «Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.»

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen tjenestepike ham og sa til dem som var der: «Denne mannen var med Jesus fra Nasaret.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der han gik ud i Forgaarden, saae en anden ham; og hun sagde til dem, som der vare: Denne var og med Jesu den Nazaræer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

  • KJV 1769 norsk

    Deretter, da han gikk ut i portrommet, så en annen pike ham og sa til dem som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And when he was gone out into the porch, another servant girl saw him, and said to them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

  • King James Version 1611 (Original)

    And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han gikk ut til porten, så en annen ham og sa til dem som var der: "Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da han gikk ut i portrommet, så en annen kvinne ham og sa til de som var der: 'Han der var med Jesus fra Nasaret!'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han gikk ut til porten, så en annen tjenestejente ham og sa til dem som var der: Denne mannen var også med Jesus fra Nasaret.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han gikk ut i porten, så en annen ham og sa til dem som var der: «Denne mannen var med Jesus fra Nasaret.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When he was goone out into the poorche another wenche sawe him and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.

  • Coverdale Bible (1535)

    But whan he wete out at the dore, another damsell sawe him. and sayde vnto them that were there: This was also with Iesus of Nazareth.

  • Geneva Bible (1560)

    And when hee went out into the porche, another maide sawe him, and sayde vnto them that were there, This man was also with Iesus of Nazareth.

  • Bishops' Bible (1568)

    When he was gone out into the porch, another wenche sawe hym, and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and said unto them that were there, This [fellow] was also with Jesus of Nazareth.

  • Webster's Bible (1833)

    When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, "This man also was with Jesus of Nazareth."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, `And this one was with Jesus of Nazareth;'

  • American Standard Version (1901)

    And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when he had gone out into the doorway, another saw him and says to those who were there, This man was with Jesus the Nazarene.

  • World English Bible (2000)

    When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, "This man also was with Jesus of Nazareth."

  • NET Bible® (New English Translation)

    When he went out to the gateway, another slave girl saw him and said to the people there,“This man was with Jesus the Nazarene.”

Referenced Verses

  • Mark 14:68-69 : 68 But he denied it, saying, "I don’t know or understand what you’re talking about." Then he went out to the entryway, and a rooster crowed. 69 The servant girl saw him again and began to say to those standing nearby, "This man is one of them."
  • Luke 22:58 : 58 A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.
  • John 18:25-27 : 25 Meanwhile, Simon Peter was standing and warming himself. So they asked him, 'Aren't you also one of his disciples?' He denied it, saying, 'I am not.' 26 One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, 'Didn’t I see you with him in the garden? 27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.