Verse 32
As they were going out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they forced to carry Jesus' cross.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene, Simon ved navn; ham tvang de til å bære korset hans.
NT, oversatt fra gresk
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene, ved navn Simon, og de tvang ham til å bære korset til Jesus.
Norsk King James
Og da de kom ut, fant de en mann fra Kyrene, som het Simon: ham tvang de til å bære hans kors.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon, og de tvang ham til å bære korset hans.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon. Han tvang de til å bære hans kors.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens de gikk ut, møtte de en mann fra Kyrene ved navn Simon. Ham tvang de til å bære Jesu kors.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de kom ut, fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon; ham tvang de til å bære hans kors.
o3-mini KJV Norsk
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon, som de tvang til å bære korset hans.
gpt4.5-preview
På veien ut traff de en mann fra Kyréne ved navn Simon. Ham tvang de til å bære korset hans.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På veien ut traff de en mann fra Kyréne ved navn Simon. Ham tvang de til å bære korset hans.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de gikk ut, møtte de en mann fra Kyréne, som het Simon. Ham tvang de til å bære hans kors.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På veien ut fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon, som de tvang til å bære korset hans.
Original Norsk Bibel 1866
Men idet de gik ud, fandt de et Menneske fra Cyrene, ved Navn Simon; ham tvang de til at bære hans Kors.
King James Version 1769 (Standard Version)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
KJV 1769 norsk
Da de gikk ut, så de en mann fra Kyrene som het Simon, ham tvang de til å bære hans kors.
KJV1611 - Moderne engelsk
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to carry his cross.
King James Version 1611 (Original)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Norsk oversettelse av Webster
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon, og tvang ham til å bære hans kors.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de gikk ut, fant de en mann fra Kyrene som het Simon. Ham tvang de til å bære hans kors.
Norsk oversettelse av ASV1901
På veien ut fant de en mann fra Kyrene ved navn Simon, og de tvang ham til å bære hans kors.
Norsk oversettelse av BBE
På vei ut traff de en mann fra Kyrene ved navn Simon; ham tvang de til å bære hans kors.
Tyndale Bible (1526/1534)
And as they came out they fonnde a man of Cyren named Simon: him they compelled to beare his crosse.
Coverdale Bible (1535)
And as they were goinge out, they founde a man of Cyren called Symon: him they compelled to beare his crosse.
Geneva Bible (1560)
And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
Bishops' Bible (1568)
And as they came out, they founde a man of Cyrene, named Simon: hym they compelled to beare his crosse.
Authorized King James Version (1611)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Webster's Bible (1833)
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;
American Standard Version (1901)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go [with them], that he might bear his cross.
Bible in Basic English (1941)
And while they were coming out, they saw a man of Cyrene, Simon by name, and they made him go with them, so that he might take up his cross.
World English Bible (2000)
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
NET Bible® (New English Translation)
The Crucifixion As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.
Referenced Verses
- Mark 15:21 : 21 They forced a man named Simon of Cyrene, who was coming in from the countryside and was the father of Alexander and Rufus, to carry His cross.
- Luke 23:26 : 26 As they led Him away, they seized Simon from Cyrene, who was coming in from the country, and they laid the cross on him to carry behind Jesus.
- Acts 2:10 : 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, visitors from Rome,
- Acts 6:9 : 9 However, some members of the Synagogue of Freedmen (as it was called), consisting of Jews from Cyrene, Alexandria, Cilicia, and Asia, rose up and began to debate with Stephen.
- Acts 11:20 : 20 But some of them, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and also began speaking to the Greeks, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
- Acts 13:1 : 1 In the church that was at Antioch, there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, who had been brought up with Herod the Tetrarch, and Saul.
- Heb 13:11-12 : 11 The high priest brings the blood of animals into the holy places as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. 12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through His own blood.
- Acts 7:58 : 58 They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul.
- John 19:17 : 17 Carrying his own cross, he went out to the place called The Place of the Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
- Lev 4:3 : 3 if the anointed priest sins, bringing guilt upon the people, he must offer a young bull without defect to the LORD as a sin offering for the sin he has committed.
- Lev 4:12 : 12 the entire bull he must take outside the camp to a clean place, to the ash heap, and burn it on a wood fire. It must be burned on the ash heap.
- Lev 4:21 : 21 Then he must take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
- Num 15:35-36 : 35 The Lord said to Moses, 'The man must be put to death. The whole assembly is to stone him outside the camp.' 36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord had commanded Moses.
- 1 Kgs 21:10 : 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death.
- 1 Kgs 21:13 : 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died.
- Matt 16:24 : 24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.