Verse 37
Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything more comes from the evil one.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men la deres ord være: Ja, ja; Nei, nei; for alt som er mer enn dette, er av det onde.
NT, oversatt fra gresk
La det heller være ja, ja, og nei, nei. Alt utover dette er av det onde.
Norsk King James
Men la deres ja være ja, og deres nei være nei; for alt som er mer enn dette, kommer av det onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men la deres ord være: Ja, ja; nei, nei. Det som er mer enn dette, er av det onde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men la deres tale være: Ja, ja; Nei, nei: for hvad som er mer enn det, er av det onde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La det dere sier være ja, ja, og nei, nei. Det som er mer enn det, er av det onde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La derfor deres tale være ja, ja; nei, nei. Alt som er mer enn dette, er av det onde.
o3-mini KJV Norsk
La deres «ja» bety «ja» og deres «nei» bety «nei». Alt som er mer enn dette, kommer fra det onde.
gpt4.5-preview
Men la deres tale være ja-ja eller nei-nei. Alt som er ut over dette, er av det onde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men la deres tale være ja-ja eller nei-nei. Alt som er ut over dette, er av det onde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La deres ja være ja og deres nei være nei. Det som er mer enn dette, er fra det onde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La deres ord være ‘Ja, ja,’ eller ‘Nei, nei.’ Det som er mer enn dette, er av det onde.
Original Norsk Bibel 1866
Men eders Tale skal være ja, ja, nei, nei; men hvad der er over dette, er af det Onde.
King James Version 1769 (Standard Version)
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
KJV 1769 norsk
La det dere sier være: 'Ja, ja' eller 'Nei, nei.' Alt som går utover dette, er av det onde.
KJV1611 - Moderne engelsk
But let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No': for whatever is more than these is from the evil one.
King James Version 1611 (Original)
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
Norsk oversettelse av Webster
La bare deres 'ja' være 'ja', og deres 'nei' være 'nei'. Alt som er mer enn dette, er fra det onde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La deres ja være ja og deres nei være nei. Det som er mer enn dette, er av det onde.
Norsk oversettelse av ASV1901
La heller deres ord være ja, ja eller nei, nei. Alt utover dette er av det onde.
Norsk oversettelse av BBE
La deres ord være ja, ja, og nei, nei! Det som er mer enn dette, er av det onde.
Tyndale Bible (1526/1534)
But your comunicacion shalbe ye ye: nay nay. For whatsoeuer is more then yt cometh of yvell.
Coverdale Bible (1535)
But your communicacion shalbe, yee, yee: nay, nay. For what soeuer is more then that, commeth of euel.
Geneva Bible (1560)
But let your communication be Yea, yea: Nay, nay. For whatsoeuer is more then these, commeth of euill.
Bishops' Bible (1568)
But let your communication be yea, yea, nay nay. For whatsoeuer is more then these, commeth of euyll.
Authorized King James Version (1611)
‹But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.›
Webster's Bible (1833)
But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'no.' Whatever is more than these is of the evil one.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil.
American Standard Version (1901)
But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil [one] .
Bible in Basic English (1941)
But let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.
World English Bible (2000)
But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.
NET Bible® (New English Translation)
Let your word be‘Yes, yes’ or‘No, no.’ More than this is from the evil one.
Referenced Verses
- Jas 5:12 : 12 Above all, my brothers and sisters, do not swear—not by heaven or earth or any other oath. Let your ‘Yes’ mean ‘Yes,’ and your ‘No’ mean ‘No,’ so that you may not fall under judgment.
- Matt 13:19 : 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
- Matt 13:38 : 38 The field is the world, and the good seed represents the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one.
- 2 Cor 1:17-20 : 17 So, when I was planning this, did I act with fickleness? Or do I make plans in a worldly way, saying yes and no at the same time? 18 But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No." 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was proclaimed among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not "Yes" and "No," but in Him it has always been "Yes." 20 For as many promises as God has made, they are "Yes" in Christ. And so through Him, the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
- Col 3:9 : 9 Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices,
- Col 4:6 : 6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
- 2 Thess 3:3 : 3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you against the evil one.
- Eph 4:25 : 25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.
- Matt 15:19 : 19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, and slanders.
- John 8:44 : 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
- John 17:15 : 15 I am not asking You to take them out of the world, but to protect them from the evil one.
- 1 John 2:13 : 13 I am writing to you, fathers, because you have known Him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
- 1 John 5:18 : 18 We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
- Matt 6:13 : 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen.
- 1 John 3:12 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.