Verse 8
Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Husk, jeg ber deg, det ordet du ga din tjener Moses, og sa: Hvis dere er utro, vil jeg spre dere blant folkene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Husk, ber jeg deg, ordet du ga din tjener Moses, og sa: 'Dersom dere er utro, vil jeg spre dere blant folkene.
Norsk King James
Husk, jeg ber deg, ordet som du ga din tjener Moses, og sa: Hvis dere overtrer, vil jeg spre dere blant folkene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Husk det ordet du ga Moses, din tjener, da du sa: 'Hvis dere synder, vil jeg spre dere blant folkene;
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husk nå hva du sa til din tjener Moses: 'Om dere er troløse, skal jeg spre dere blant folkeslagene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Husk, jeg ber deg, ordet du ga din tjener Moses, og sa: Om dere synder, vil jeg spre dere blant folkene.
o3-mini KJV Norsk
Husk, jeg ber deg, ordet du befalte din tjener Moses, som sier: 'Om dere overtrer, skal jeg spre dere blant alle nasjoner.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Husk, jeg ber deg, ordet du ga din tjener Moses, og sa: Om dere synder, vil jeg spre dere blant folkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Husk det ordet du ga til Moses, din tjener: 'Hvis dere er troløse, vil jeg spre dere blant folkene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husk, vær så snill, det ordet du påla din tjener Moses å si: Hvis dere blir utro, skal jeg spre dere blant folkene.
Original Norsk Bibel 1866
Kjære, kom det Ord ihu, som du bød Mose, din Tjener, sigende: Naar I forgribe eder, (da) skal jeg adsprede eder iblandt Folkene;
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
KJV 1769 norsk
Husk, jeg ber deg, ordet du ga din tjener Moses, hvor du sa: Hvis dere synder, vil jeg spre dere blant folkene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Remember, I beg You, the word that You commanded Your servant Moses, saying, If you transgress, I will scatter you abroad among the nations:
King James Version 1611 (Original)
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
Norsk oversettelse av Webster
Husk, jeg ber deg, det ordet du ga din tjener Moses, da du sa: Hvis dere synder, vil jeg spre dere blant folkene;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Husk, jeg ber deg, hva du sa til din tjener Moses: 'Hvis dere synder, vil jeg spre dere blant folkene,
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk, jeg bønnfaller deg, på ordet du ga din tjener Moses, og sa: Hvis dere synder, skal jeg spre dere blant folkene.
Norsk oversettelse av BBE
Husk, Herre, det ord du ga din tjener Moses og sa: Dersom dere synder, vil jeg spre dere blant folkeslagene.
Coverdale Bible (1535)
Yet call to remembraunce ye worde that thou comaundedst thy seruaunt Moses, and saydest: Yf ye trasgresse, then wil I scater you abrode amonge the nacios.
Geneva Bible (1560)
I beseeche thee, remember the worde that thou commandedst thy seruant Moses, saying, Ye wil transgresse, and I will scatter you abroade among the people.
Bishops' Bible (1568)
I beseche thee call to remembraunce the worde that thou commaundedst thy seruaunt Moyses, and saydest, Ye will transgresse, and I will scatter you abrode among the nations:
Authorized King James Version (1611)
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
Webster's Bible (1833)
Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Remember, I pray Thee, the word that Thou didst command Moses Thy servant, saying, Ye -- ye trespass -- I scatter you among peoples;
American Standard Version (1901)
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
Bible in Basic English (1941)
Keep in mind, O Lord, the order you gave your servant Moses, saying, If you do wrong I will send you wandering among the peoples:
World English Bible (2000)
"Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, 'If you trespass, I will scatter you abroad among the peoples;
NET Bible® (New English Translation)
Please recall the word you commanded your servant Moses:‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.
Referenced Verses
- Deut 4:25-27 : 25 When you have children and grandchildren and have grown old in the land, and if you act corruptly and make a carved image in the form of anything, doing what is evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger, 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will surely be quickly destroyed from the land you are crossing the Jordan to possess. You will not extend your days there but will be utterly destroyed. 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you.
- Deut 28:64 : 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
- Lev 26:33-46 : 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins. 34 Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in the land of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths. 35 As long as it lies desolate, it will have the rest it did not have during the sabbaths while you lived there. 36 As for those of you who survive, I will bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf will put them to flight, and they will flee as though running from a sword, though no one pursues them. 37 They will stumble over one another as if fleeing from the sword, though no one pursues them. You will not be able to stand before your enemies. 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you. 39 Those of you who remain will waste away in their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their ancestors, they will waste away with them. 40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors—their unfaithfulness with which they were unfaithful to me, and also how they walked contrary to me— 41 so that I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their punishment for their iniquity, 42 then I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 For the land will be abandoned by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their punishment for their iniquity, because they rejected my judgments and their soul abhorred my statutes. 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them, for I am the LORD their God. 45 For their sake, I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God: I am the LORD. 46 These are the statutes, judgments, and laws the LORD established between himself and the sons of Israel through Moses on Mount Sinai.
- Deut 32:26-28 : 26 I said I would scatter them and erase their memory from mankind, 27 but I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries misunderstand and say, 'Our own hand has triumphed; it was not the LORD who did all this.' 28 For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.
- 1 Kgs 9:6-7 : 6 'But if you or your descendants turn away from Me and do not keep My commands and statutes that I have given you, and you go and serve other gods and bow down to them, 7 then I will cut off Israel from the land I have given them, and I will reject this temple I have consecrated for My name. Israel will then become a proverb and an object of ridicule among all peoples.
- Luke 1:72 : 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered His holy covenant—
- Ps 119:49 : 49 Remember Your word to Your servant, on which You have given me hope.