Verse 4
And they said to each other, "Let us appoint a leader and return to Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og de sa til hverandre: «La oss utpeke ledere og vende tilbake til Egypt.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de sa til hverandre: «La oss velge en leder og vende tilbake til Egypt.»
Norsk King James
Og de sa til hverandre: «La oss utnevne en leder for oss, og la oss dra tilbake til Egypt.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de sa til hverandre: La oss velge en leder og vende tilbake til Egypten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De sa til hverandre: "La oss velge en leder og vende tilbake til Egypt."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de sa til hverandre: La oss utnevne en leder og vende tilbake til Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Og de sa til hverandre: «La oss utnevne en leder og vende tilbake til Egypt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de sa til hverandre: La oss utnevne en leder og vende tilbake til Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og de sa til hverandre: «La oss velge en leder og vende tilbake til Egypt.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og de sa til hverandre: 'La oss utnevne en leder og vende tilbake til Egypt.'
Original Norsk Bibel 1866
Og den Ene sagde til den Anden: Lader os sætte (os) en Høvedsmand og vende tilbage til Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
KJV 1769 norsk
Og de sa til hverandre: La oss velge en leder og vende tilbake til Egypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they said to one another, Let us choose a captain, and let us return to Egypt.
King James Version 1611 (Original)
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Og de sa til hverandre: La oss utnevne en leder og vende tilbake til Egypt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de sa til hverandre: "La oss velge en leder og vende tilbake til Egypt."
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de sa til hverandre: La oss velge en leder og dra tilbake til Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Og de sa til hverandre: La oss velge en leder og dra tilbake til Egypt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they sayde one to another: let vs make a captayne and returne vnto Egipte agayne.
Coverdale Bible (1535)
And they sayde one to another: Let vs make a captayne, and go into Egipte agayne.
Geneva Bible (1560)
And they said one to another, Let vs make a Captaine and returne into Egypt.
Bishops' Bible (1568)
And they sayd one to another: Let vs make a captayne, and returne vnto Egypt agayne.
Authorized King James Version (1611)
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Webster's Bible (1833)
They said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they say one unto another, `Let us appoint a head, and turn back to Egypt.'
American Standard Version (1901)
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Bible in Basic English (1941)
And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
World English Bible (2000)
They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt."
NET Bible® (New English Translation)
So they said to one another,“Let’s appoint a leader and return to Egypt.”
Referenced Verses
- Deut 17:16 : 16 The king must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more horses, for the LORD has told you, 'You are not to go back that way again.'
- Acts 7:39 : 39 But our ancestors were unwilling to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
- Heb 10:38-39 : 38 But My righteous one will live by faith; and if he draws back, My soul will have no pleasure in him. 39 But we are not among those who shrink back to destruction, but among those who have faith for the preservation of the soul.
- Heb 11:15 : 15 If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return.
- 2 Pet 2:21-22 : 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 Of them the true proverb has come true: "A dog returns to its own vomit," and, "A sow that is washed returns to wallowing in the mud."
- Deut 28:68 : 68 The LORD will bring you back to Egypt in ships, in the way I said you would never see again. There, you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
- Neh 9:16-17 : 16 But they, our ancestors, acted arrogantly. They stiffened their necks and did not obey Your commandments. 17 They refused to listen and did not remember the wonders You performed among them. They stiffened their necks and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abundant in faithful love, and You did not abandon them.
- Luke 17:32 : 32 Remember Lot's wife!