Verse 6
Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev i stykker sine klær.
Norsk King James
Joshua, sønn av Nun, og Caleb, sønn av Jefunneh, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev klærne sine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde utspeidet landet, rev i stykker klærne sine.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet landet, rev sine klær.
o3-mini KJV Norsk
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jephunnehs sønn, som var blant dem som speidet landet, rev kledningene sine.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant dem som hadde speidet landet, rev sine klær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev klærne sine.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som hadde vært med i utforskningen av landet, rev sine klær.
Original Norsk Bibel 1866
Og Josva, Nuns Søn, og Caleb, Jephunne Søn, af dem, der havde bespeidet Landet, de sønderreve deres Klæder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Joshua the son of n, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
KJV 1769 norsk
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde utforsket landet, rev i stykker klærne sine.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, who were among those that searched the land, tore their clothes:
King James Version 1611 (Original)
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
Norsk oversettelse av Webster
Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som hadde vært blant dem som speidet landet, rev sine klær,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som hadde vært blant dem som hadde speidet landet, sønderrevet sine klær,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde speidet ut landet, rev i stykker sine klær.
Norsk oversettelse av BBE
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde vært og sett landet, rev sine klær i sorg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iosua the sonne of Nun and Caleb the sonne of Iephune which were of them that serched the londe rent their clothes
Coverdale Bible (1535)
And Iosua ye sonne of Nun, & Caleb ye sonne of Iephune (which also had spyed out the lande) rente their clothes,
Geneva Bible (1560)
And Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh two of them that searched the lande, rent their clothes,
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune whiche were of them that searched the lande, rent their clothes:
Authorized King James Version (1611)
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of them that searched the land, rent their clothes:
Webster's Bible (1833)
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments,
American Standard Version (1901)
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:
Bible in Basic English (1941)
And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief,
World English Bible (2000)
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:
NET Bible® (New English Translation)
And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
Referenced Verses
- Num 14:30 : 30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Num 13:6 : 6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
- Num 13:8 : 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
- Num 13:30 : 30 Then Caleb silenced the people before Moses and said, “We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.”
- Num 14:24 : 24 But because my servant Caleb has a different spirit and has followed me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.
- Gen 37:29 : 29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
- Gen 37:34 : 34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth around his waist, and mourned for his son for many days.
- Gen 44:13 : 13 At this, they tore their garments, loaded each his donkey, and went back to the city.
- Num 14:38 : 38 But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, survived.
- Josh 7:6 : 6 Then Joshua tore his clothes and fell face down to the ground before the ark of the Lord, remaining there until evening. The elders of Israel did the same and put dust on their heads.
- Judg 11:35 : 35 When he saw her, he tore his clothes and cried, 'Oh no, my daughter! You have brought me to my knees and made me miserable, for I have made a vow to the Lord that I cannot break.'
- 2 Sam 3:31 : 31 Then David said to Joab and all the people with him, 'Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn for Abner.' And King David himself walked behind the bier.
- 2 Kgs 18:37 : 37 Then Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator, Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the Rab-shakeh.
- Job 1:20 : 20 At this, Job got up, tore his robe, shaved his head, and fell to the ground in worship.
- Joel 2:12-13 : 12 Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning. 13 Tear open your hearts, not your garments, and return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in steadfast love, and he relents from sending calamity.
- Matt 26:65 : 65 Then the high priest tore his garments and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.