Verse 29
When the whole community saw that Aaron had died, they mourned for him thirty days—all the house of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hele menigheten, nemlig hele Israels hus, så at Aron var død. De sørget over Aron i tretti dager, og de delte sorgen sammen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.
Norsk King James
Og da hele menigheten så at Aron var død, sørget de for Aron i tretti dager, hele Israels hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da hele menigheten så at Aron var død, sørget hele Israels hus over Aron i tretti dager.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da hele forsamlingen så at Aron var død, sørget de over ham i tretti dager, hele Israels hus.
o3-mini KJV Norsk
Da hele forsamlingen så at Aaron var død, sørget de over ham i tretti dager, – hele Israels hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da hele forsamlingen så at Aron var død, sørget de over ham i tretti dager, hele Israels hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da hele forsamlingen så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.
Original Norsk Bibel 1866
Og der al Menigheden saae, at Aron havde opgivet Aanden, da begræd de Aron i tredive Dage, det ganske Israels Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
KJV 1769 norsk
Da hele menigheten så at Aaron var død, sørget hele Israels hus over Aaron i tretti dager.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.
King James Version 1611 (Original)
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Da hele menigheten så at Aron var død, gråt de over Aron i tretti dager, hele Israels hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da hele menigheten så at Aron var død, sørget hele Israels hus for Aron i tretti dager.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus for Aron i tretti dager.
Norsk oversettelse av BBE
Da hele folket så at Aron var død, gråt alle Israels barn over ham i tretti dager.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses and Eleazer came doune out of the mount. And all ye housse of Israel morned for Aaro. xxx. Dayes
Coverdale Bible (1535)
And Moses & Eleasar came downe from the mount. And whan the whole congregacion sawe that Aaron was awaye, they mourned for him thirtie daies thorow out the whole house of Israel.
Geneva Bible (1560)
When al the Congregation sawe that Aaron was dead, al the house of Israel wept for Aaron thirtie dayes.
Bishops' Bible (1568)
When all ye multitude sawe that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie dayes, all the housholde of Israel.
Authorized King James Version (1611)
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, [even] all the house of Israel.
Webster's Bible (1833)
When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days -- all the house of Israel.
American Standard Version (1901)
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.
World English Bible (2000)
When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.
Referenced Verses
- Deut 34:8 : 8 The Israelites wept for Moses in the plains of Moab for thirty days, until the time of mourning was over.
- 2 Chr 35:24-25 : 24 So his servants took him out of his chariot, put him in another chariot that he had, and brought him to Jerusalem. There he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. 25 Jeremiah composed laments for Josiah, and all the male and female singers have sung about Josiah in their laments to this day. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
- Acts 8:2 : 2 Devout men buried Stephen and mourned deeply for him.
- Gen 1:10 : 10 God called the dry ground 'land,' and the gathered waters he called 'seas.' And God saw that it was good.