Verse 23
But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people and went out to confront Israel in the wilderness; he came to Jahaz and fought with Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Sihon tillot ikke Israel å gå gjennom hans område. Han samlet hele sitt folk og dro ut i ørkenen for å møte Israel ved Jahas og kjempet mot dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Sihon tillot ikke Israel å passere gjennom hans grenser. Så Sihon samlet hele sitt folk og drog ut mot Israel i ørkenen. Han kom til Jahas og kjempet mot Israel.
Norsk King James
Men Sihon ville ikke la Israel passere sin grense; han samlet hele sitt folk og gikk ut mot Israel i ørkenen; og han kom til Jahaz og kjempet mot Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Sihon nektet Israel å gå gjennom sitt land; han samlet alt sitt folk og dro ut for å møte Israel i ørkenen. Han kom til Jahsa og stred mot Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Sihon gav ikke Israel lov til å passere gjennom hans område. Han samlet alt sitt folk og gikk ut for å møte Israel i ørkenen. Han kom til Jahas og begynte å kjempe mot Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Sihon tillot ikke Israel å passere gjennom sitt land. Han samlet alt sitt folk og dro ut mot Israel i ørkenen og kom til Jahas og kjempet mot Israel.
o3-mini KJV Norsk
Men Sihon ville ikke la Israel krysse grensen sin. Han samlet derfor alle sine folk og dro ut imot Israel i ørkenen, nådde Jahaz og kjempet mot dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Sihon tillot ikke Israel å passere gjennom sitt land. Han samlet alt sitt folk og dro ut mot Israel i ørkenen og kom til Jahas og kjempet mot Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Sihon tillot ikke Israel å gå gjennom sitt land. Han samlet hele sitt folk, dro ut mot Israel i ørkenen og kom til Jahaz for å kjempe mot Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Sihon nektet Israel å dra gjennom hans land. Sihon samlet hele sitt folk og dro ut i ørkenen for å møte Israel. Han kom til Jahas og kjempet mot Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Sihon vilde ikke tilstede Israel at gaae igjennem sit Landemærke; men Sihon samlede alt sit Folk og drog ud mod Israel i Ørken, og kom til Jahza; og han stred imod Israel
King James Version 1769 (Standard Version)
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
KJV 1769 norsk
Men Sihon tillot ikke Israel å gå gjennom hans grense. Sihon samlet hele sitt folk og gikk ut mot Israel i ørkenen. Han kom til Jahs og kjempet mot Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
King James Version 1611 (Original)
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Sihon tillot ikke Israel å passere gjennom hans grense: men Sihon samlet hele sitt folk og dro ut mot Israel i ørkenen, og kom til Jahas; og han kjempet mot Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Sihon tillot ikke at Israel gikk gjennom hans grense, han samlet hele folket sitt, dro ut i ørkenen for å møte Israel, kom til Jahas og kjempet mot Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Sihon nektet Israel å passere gjennom sitt land. Sihon samlet hele folket sitt, dro ut i ørkenen og kom til Jahas for å kjempe mot Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Men Sihon tillot ikke Israel å gå gjennom sitt land. Han samlet alt sitt folk og dro ut mot Israel i ørkenen til Jahas for å føre krig mot Israel.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Siho wolde geue Israel no licence to passe thorow his contre but gathered all his people together and went out agest Israel in to the wildernesse. And he came to Iaheza and foughte with Israel.
Coverdale Bible (1535)
Howbeit Sihon wolde not geue the children of Israel licence to go thorow the coastes of his londe, but gathered all his people together, and wente out agaynst Israel in the wyldernesse. And whan he came to Iaheza, he fought agaynst Israel.
Geneva Bible (1560)
But Sihon gaue Israel no licence to passe through his countrey, but Sihon assembled all his people, and went out against Israel into the wildernesse: and he came to Iahoz, and fought against Israel.
Bishops' Bible (1568)
But Sehon woulde geue Israel no lisence to passe through his countrey: but gathered all his people together, & went out agaynst Israel into the wildernesse: And he came to Iaza, and fought agaynst Israel.
Authorized King James Version (1611)
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
Webster's Bible (1833)
Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Sihon hath not suffered Israel to pass through his border, and Sihon gathereth all his people, and cometh out to meet Israel into the wilderness, and cometh in to Jahaz, and fighteth against Israel.
American Standard Version (1901)
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
Bible in Basic English (1941)
And Sihon would not let Israel go through his land; but got all his people together and went out against Israel into the waste land, as far as Jahaz, to make war on Israel.
World English Bible (2000)
Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
NET Bible® (New English Translation)
But Sihon did not permit Israel to pass through his border; he gathered all his forces together and went out against Israel into the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.
Referenced Verses
- Judg 11:20 : 20 But Sihon did not trust Israel to pass through his land. Instead, he gathered all his people, camped at Jahaz, and fought against Israel.
- Isa 15:4 : 4 Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far as Jahaz. Therefore, the armed men of Moab cry out, and their souls are filled with dread.
- Jer 48:34 : 34 The crying of Heshbon resounds to Elealeh and Jahaz, they have raised their voices from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim are dried up.
- Num 20:21 : 21 Since Edom refused to let Israel pass through its territory, Israel turned away from them.
- Deut 2:30-32 : 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass through his land, for the LORD your God had hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hands, as has now happened. 31 Then the LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land to you. Begin to take possession of it, that you may inherit his land.' 32 So Sihon came out with all his people to meet us in battle at Jahaz.
- Deut 29:7-8 : 7 We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh. 8 Therefore, keep the words of this covenant and do them, so that you may prosper in all that you do.