Verse 28
For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the rulers of the high places of the Arnon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For ild gikk ut fra Hesbon, en flamme fra Sihons by. Den fortærte Moabs Ar og herskerne over Arnons høyder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For en ild har gått ut fra Hesbon, en flamme fra Sihons by. Den har fortært Ar-Moab og de høye steder ved Arnon.
Norsk King James
For det er sendt ut en ild fra Hesbon, en flamme fra Sihons by; den har fortært Ar av Moab og herskerne av de høye steder av Arnon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En ild har gått ut av Heshbon, en flamme fra Sihons by; den har fortært Ar i Moab, herrene av Arnons høyder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For en ild har gått ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by. Den har fortært Moabs Ar og eierne av Arnons høyder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For ild har gått ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by, den har fortært Moabs Ar og herskerne over Arnon.
o3-mini KJV Norsk
For en ild har tent seg fra Heshbon, en flamme fra Sihons by, som har slukt Ar i Moab og herskerne over de høylandske stedene ved Arnon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For ild har gått ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by, den har fortært Moabs Ar og herskerne over Arnon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En ild gikk ut fra Heshbon, en flamme fra Sihons by; den fortærte Ar i Moab, herrene over Arnon-høydene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For ild gikk ut fra Hesbon, en flamme fra Sihons by. Den fortærte Ar av Moab, Baalmoabs høyder.
Original Norsk Bibel 1866
Thi der er udgangen en Ild af Hesbon, en Lue af Sihons Stad; den haver fortæret Moabs Ar, (ja) de Herrer af Arnons Høie.
King James Version 1769 (Standard Version)
For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.
KJV 1769 norsk
For en ild har gått ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by. Den har fortært Ar i Moab og herrene til høydene ved Arnon.
KJV1611 - Moderne engelsk
For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it has consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.
King James Version 1611 (Original)
For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.
Norsk oversettelse av Webster
For en ild har gått ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by. Det har fortært Ar i Moab, herrene over Arnons høyder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for ild har gått ut fra Hesbon, en flamme fra Sihons by. Den har fortært Ar i Moab, folket på Arnons høyder.
Norsk oversettelse av ASV1901
For en ild gikk ut fra Hesjbon, en flamme fra Sihons by. Den fortærte Ar i Moab, herskerne over høyslettene ved Arnon.
Norsk oversettelse av BBE
For en ild har gått ut fra Heshbon, en flamme fra Sihons by, og har ødelagt Ar i Moab og lorden til Arnon-høydene.
Tyndale Bible (1526/1534)
redye for there is a fyre gone out of Hesbon and a flame fro the citie of Siho ad hath cosumed Ar of the Moabites and the men of the hylles of Arnon.
Coverdale Bible (1535)
For there is a fyre gone out of He?bon, and a flamme from the cite of Sihon, which hath consumed Ar of ye Moabites, and the citisens of ye toppe of Arnon.
Geneva Bible (1560)
For a fire is gone out of Heshbon, and a flame from the citie of Sihon, and hath consumed Ar of the Moabites, and the lords of Bamoth in Arnon.
Bishops' Bible (1568)
For there is a fire gone out of Hesbon, and a flambe from the citie of Sehon, and hath consumed Ar in Moab, and the lordes of Bamoth in Arnon.
Authorized King James Version (1611)
For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, [and] the lords of the high places of Arnon.
Webster's Bible (1833)
For a fire is gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For fire hath gone out from Heshbon, A flame from the city of Sihon, It hath consumed Ar of Moab, Owners of the high places of Arnon.
American Standard Version (1901)
For a fire is gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It hath devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.
Bible in Basic English (1941)
For a fire has gone out of Heshbon, a flame from the town of Sihon: for the destruction of Ar in Moab, and the lords of the high places of the Arnon.
World English Bible (2000)
for a fire has gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.
NET Bible® (New English Translation)
For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has consumed Ar of Moab and the lords of the high places of Arnon.
Referenced Verses
- Num 21:15 : 15 The ravines of the valleys that extend to the settlement of Ar and rest along the border of Moab.
- Jer 48:45-46 : 45 In the shadow of Heshbon, the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, and a flame from Sihon. It devours the corner of Moab and the crown of the noisy boasters. 46 Woe to you, Moab! The people of Chemosh are destroyed. Your sons have been taken into exile, and your daughters into captivity.
- Amos 1:4 : 4 So I will send fire upon the house of Hazael, and it will consume the palaces of Ben-Hadad.
- Amos 1:7 : 7 So I will send fire upon the wall of Gaza, and it will consume her palaces.
- Amos 1:10 : 10 So I will send fire upon the wall of Tyre, and it will consume her palaces.
- Amos 1:12 : 12 So I will send fire upon Teman, and it will consume the palaces of Bozrah.
- Amos 1:14 : 14 So I will set fire to the wall of Rabbah, and it will consume her palaces amid shouting on the day of battle, with a tempest on the day of the whirlwind.
- Amos 2:2 : 2 'So I will send fire upon Moab, and it will consume the fortresses of Kerioth. Moab will die in great tumult, with shouting and the sound of the trumpet.'
- Amos 2:5 : 5 'So I will send fire upon Judah, and it will consume the fortresses of Jerusalem.'
- Num 22:41 : 41 The next morning, Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, from where he could see the outskirts of the people.
- Deut 2:9 : 9 The LORD said to me, ‘Do not harass Moab or provoke them to war, for I will not give you any part of their land as a possession. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.'
- Deut 2:18 : 18 'Today you are to cross the border of Moab at Ar.
- Judg 9:20 : 20 But if not, let fire come out from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth-Millo, and let fire come out from the leaders of Shechem and Beth-Millo and consume Abimelech.
- Isa 10:16 : 16 Therefore, the Lord, the LORD of Hosts, will send leanness among his robust ones, and under his glory, a burning will be kindled, like the burning of fire.
- Isa 15:1-2 : 1 An oracle concerning Moab: In the night, Ar of Moab was devastated and destroyed. In the night, Kir of Moab was devastated and destroyed. 2 They have gone up to the temple and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved, and every beard is cut off.