Verse 9

So Moses made a bronze serpent and set it on a pole, and if a serpent bit someone, they looked at the bronze serpent and lived.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses laget en bronseorm og satte den på en stang. Når noen ble bitt av en slange og så på bronseormen, ble de helbredet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Moses laget derfor en kobberslange og satte den på en stang. Når noen ble bitt av en slange og så på kobberslangen, levde han.

  • Norsk King James

    Og Moses laget en slange av bronse og satte den på en stang; hvis noen ble bitt av en slange og så på bronseormen, fikk han liv.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses lagde en kobberslange og satte den på en stang. Når noen ble bitt av en slange og så på kobberslangen, overlevde de.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses laget en kobberslange og satte den på en stang. Og hver gang en slange bet noen, så så den personen på kobberslangen, og han levde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Moses lagde en slange av kobber og satte den på en stang. Og når en slange bet en mann, så han på kobberslangen og ble i live.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses laget en kobberslange og satte den på en stang, og det skjedde at enhver som var blitt bitt og så på kobberslangen, overlevde.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Moses lagde en slange av kobber og satte den på en stang. Og når en slange bet en mann, så han på kobberslangen og ble i live.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses laget en kobberslange og satte den på en stang. Når noen ble bitt av en slange og så på kobberslangen, levde de.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses laget en kobberslange og satte den på en stang. Når noen ble bitt av en slange og så på kobberslangen, levde de.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da gjorde Mose en Kobberslange og satte den paa en Stang; og det skede, naar en Slange havde bidt Nogen, da saae han til den Kobberslange og blev ved Livet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

  • KJV 1769 norsk

    Moses lagde da en kobberslange og satte den på en stang. Hvis noen ble bitt av en slange, og han så på kobberslangen, levde han.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses laget en kobberslange og satte den på stangen; og det skjedde at hvis en slange hadde bitt noen, så levde han når han så på kobberslangen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses laget da en kobberslange og satte den på stangen, og hver gang en slange bet noen, så den på kobberslangen og ble i live.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses laget en slange av bronse og satte den på en stang. Da noen ble bitt av en slange og så på bronseslangen, levde de.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så laget Moses en kobberslange og satte den på en stang, og alle som ble bitt av en slange ble helbredet når de så på kobberslangen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses made a serpent of brasse ad sett it vp for a sygne And when the serpentes had bytten any man he went and behelde the serpent of brasse and recouered.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then made Moses a serpent of brasse, and set it vp for a token: and whan a serpent had bytten eny man, he behelde the brasen serpente, and recouered.

  • Geneva Bible (1560)

    So Moses made a serpent of brasse, and set it vp for a signe: and when a serpent had bitten a man, then he looked to the serpent of brasse, and liued.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses made a serpent of brasse, and set it vpon a pole: and when the serpent had bitten any man, he behelde the serpent of brasse, and lyued.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses made a serpent of brass, and set it on the standard: and it happened, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of brass, he lived.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Moses maketh a serpent of brass, and setteth it on the ensign, and it hath been, if the serpent hath bitten any man, and he hath looked expectingly unto the serpent of brass -- he hath lived.

  • American Standard Version (1901)

    And Moses made a serpent of brass, and set it upon the standard: and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he looked unto the serpent of brass, he lived.

  • Bible in Basic English (1941)

    So Moses made a snake of brass and put it on a rod; and anyone who had a snakebite, after looking on the snake of brass, was made well.

  • World English Bible (2000)

    Moses made a serpent of brass, and set it on the standard: and it happened, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of brass, he lived.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Moses made a bronze snake and put it on a pole, so that if a snake had bitten someone, when he looked at the bronze snake he lived.

Referenced Verses

  • John 3:14-15 : 14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15 so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.
  • 2 Kgs 18:4 : 4 He removed the high places, broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and smashed the bronze serpent that Moses had made, because the people of Israel had been burning incense to it, calling it Nehushtan.
  • Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
  • John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!'
  • John 6:40 : 40 For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day.
  • John 12:32 : 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself."
  • Rom 1:17 : 17 For in the gospel, the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: 'The righteous will live by faith.'
  • Rom 5:20-21 : 20 Now the law was brought in so that the trespass might increase; but where sin increased, grace increased all the more. 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, weakened as it was by the flesh, God did. By sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as a sin offering, He condemned sin in the flesh.
  • 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Heb 12:2 : 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • 1 John 3:8 : 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
  • Isa 45:22 : 22 Turn to me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.