Verse 5
because I hear about your love and faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
fordi jeg hører om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus, og mot alle de hellige;
NT, oversatt fra gresk
for jeg hører om din kjærlighet og din tro som du har til Herren Jesus, og til alle de hellige;
Norsk King James
For jeg hører om troen din på Herren Jesus og kjærligheten din til alle de hellige;
Modernisert Norsk Bibel 1866
for jeg har hørt om den kjærligheten og troen du har til Herren Jesus og alle de hellige.
KJV/Textus Receptus til norsk
da jeg hører om din kjærlighet og tro, som du har mot den Herre Jesus og mot alle de hellige,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
fordi jeg hører om din kjærlighet og tro, den du har til Herren Jesus og til alle de hellige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
fordi jeg hører om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og mot alle de hellige.
o3-mini KJV Norsk
fordi jeg har hørt om din kjærlighet og din tro på Herren Jesus, og om all den kjærlighet du viser overfor alle de hellige.
gpt4.5-preview
for jeg har hørt om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og til alle de hellige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for jeg har hørt om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og til alle de hellige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for jeg hører om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og for alle de hellige,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
fordi jeg hører om din kjærlighet og tro som du har til Herren Jesus og til alle de hellige.
Original Norsk Bibel 1866
— efterdi jeg hører om den Kjærlighed og den Tro, som du haver til den Herre Jesum og for alle de Hellige —
King James Version 1769 (Standard Version)
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
KJV 1769 norsk
fordi jeg hører om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og mot alle de hellige;
KJV1611 - Moderne engelsk
Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
King James Version 1611 (Original)
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
Norsk oversettelse av Webster
da jeg har hørt om din kjærlighet og troen du har mot Herren Jesus og mot alle de hellige;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
fordi jeg har hørt om din kjærlighet og tro, som du har til Herren Jesus og overfor alle de hellige,
Norsk oversettelse av ASV1901
for jeg har hørt om din kjærlighet og den tro du har til Herren Jesus og mot alle de hellige.
Norsk oversettelse av BBE
Da jeg hører om din kjærlighet og troen du har til Herren Jesus og til alle de hellige;
Tyndale Bible (1526/1534)
when I heare of thy love and fayth which thou hast towarde the Lorde Iesu and towarde all saynctes:
Coverdale Bible (1535)
(for so moch as I heare of thy loue and faith which thou hast on the LORDE Iesu, and towarde all sayntes)
Geneva Bible (1560)
(When I heare of thy loue & faith, which thou hast toward the Lord Iesus, and towarde all Saintes)
Bishops' Bible (1568)
Hearyng of thy loue and fayth, which thou hast towarde the Lorde Iesus, and towarde all saintes:
Authorized King James Version (1611)
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
Webster's Bible (1833)
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Young's Literal Translation (1862/1898)
hearing of thy love and faith that thou hast unto the Lord Jesus and toward all the saints,
American Standard Version (1901)
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Bible in Basic English (1941)
Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;
World English Bible (2000)
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
NET Bible® (New English Translation)
because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
Referenced Verses
- Eph 1:15 : 15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
- Col 1:4 : 4 since we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints.
- Phlm 1:7 : 7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
- 1 John 3:23 : 23 Now this is His commandment: that we believe in the name of His Son Jesus Christ and love one another, just as He commanded us.
- 1 John 5:1-2 : 1 Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves His child as well. 2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and keeping His commandments.
- Ps 16:3 : 3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
- Acts 9:39-41 : 39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows stood around him weeping and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was with them. 40 Peter sent everyone out of the room, then knelt down and prayed. Turning toward the body, he said, "Tabitha, arise." She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 41 Peter gave her his hand and helped her up. Then he called the saints and the widows and presented her to them alive.
- Rom 12:13 : 13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
- Rom 15:25-26 : 25 Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the Lord’s people there. 26 For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.
- 1 Cor 16:1 : 1 Now concerning the collection for the saints: just as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.
- Gal 5:6 : 6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight, but faith working through love does.