Verse 11
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
NT, oversatt fra gresk
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herren, til Guds ære.
Norsk King James
Og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds ære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
KJV/Textus Receptus til norsk
og at hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds Faders ære.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faderens ære.
o3-mini KJV Norsk
og at hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til ære for Gud Fader.
gpt4.5-preview
og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds Faders ære.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Original Norsk Bibel 1866
og hver Tunge skal bekjende, at Jesus Christus er en Herre til Gud Faders Ære.
King James Version 1769 (Standard Version)
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
KJV 1769 norsk
og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds, Faderens, ære.
KJV1611 - Moderne engelsk
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
King James Version 1611 (Original)
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Norsk oversettelse av Webster
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds, Faderens, ære.
Norsk oversettelse av ASV1901
og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Norsk oversettelse av BBE
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.
Tyndale Bible (1526/1534)
and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the LORde vnto the prayse of God the father.
Coverdale Bible (1535)
and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father.
Geneva Bible (1560)
And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.
Bishops' Bible (1568)
And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe is to the glorie of God the father.
Authorized King James Version (1611)
And [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
Webster's Bible (1833)
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and every tongue may confess that Jesus Christ `is' Lord, to the glory of God the Father.
American Standard Version (1901)
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Bible in Basic English (1941)
And that every tongue may give witness that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
World English Bible (2000)
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NET Bible® (New English Translation)
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
Referenced Verses
- John 13:13 : 13 'You call Me Teacher and Lord, and you are right, because I am.'
- Rom 14:9 : 9 For this reason Christ died, returned to life, and rose again, so that He might be Lord of both the dead and the living.
- 1 John 4:15 : 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in them, and they in God.
- 1 Cor 8:6 : 6 Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come and for whom we exist; and one Lord, Jesus Christ, through whom all things were made and through whom we live.
- 1 Cor 12:3 : 3 Therefore, I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says, 'Jesus be cursed,' and no one can say, 'Jesus is Lord,' except by the Holy Spirit.
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- 1 John 4:2 : 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ has come in the flesh is from God.
- Ps 110:1 : 1 The Lord said to my lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
- John 14:13 : 13 And whatever you ask in my name, this I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
- John 14:23 : 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
- John 16:14-15 : 14 He will glorify me because he will take what is mine and declare it to you. 15 Everything that the Father has is mine. This is why I said that he will take what is mine and declare it to you.
- John 17:1 : 1 After Jesus had spoken these words, He looked up to heaven and said, 'Father, the hour has come. Glorify Your Son, so that the Son may glorify You.'
- John 20:28 : 28 Thomas answered him, 'My Lord and my God!'
- Acts 2:36 : 36 Therefore, let all the house of Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
- Acts 10:36 : 36 He sent the message to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
- Rom 10:9-9 : 9 If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation. 11 For the Scripture says, “Everyone who believes in Him will not be put to shame.” 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him.
- Jer 23:6 : 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
- Matt 10:32 : 32 Therefore, everyone who acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
- Luke 2:11 : 11 Today, in the city of David, a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
- John 5:23 : 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
- John 9:22 : 22 His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jewish leaders had already decided that anyone who confessed Jesus as the Christ would be put out of the synagogue.
- John 12:42 : 42 Nevertheless, many even among the rulers believed in Him. But because of the Pharisees, they did not confess Him, so that they would not be expelled from the synagogue.
- Rom 14:11 : 11 It is written: 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.'
- Rom 15:9 : 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.'
- John 13:31-32 : 31 When Judas had left, Jesus said, 'Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.' 32 If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him at once.
- 1 Cor 15:47 : 47 The first man was from the earth, made of dust; the second man is from heaven.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
- Rev 3:5 : 5 The one who conquers will be clothed in white garments, and I will never blot out their name from the book of life. I will confess their name before my Father and before His angels.
- Ps 18:49 : 49 who delivers me from my enemies. You exalt me above those who rise against me; You rescue me from the violent man.