Verse 22
How long, simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor lenge, dere naiv, vil dere elske lettsindighet? Hvor lenge skal spotterne glede seg over sin latterliggjøring, og dårer hate kunnskap?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvor lenge, dere enkle, skal dere elske enkelhet? Spottere fryder seg i spott, og dårer hater kunnskap?
Norsk King James
Hvor lenge, dere naive, vil dere elske enkelhet? Og dårer som hater kunnskap?
Modernisert Norsk Bibel 1866
'Hvor lenge vil dere uforstandige elske uforstandighet, og spottere fryde seg i spott, og dårer hate innsikt?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor lenge vil dere uerfarne elske enfold, og spottende elske spott, og dårer hate kunnskap?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor lenge vil dere, dere uforstandige, elske uforstand? Og de spottende vil glede seg i sin spott og dårer hate kunnskap?
o3-mini KJV Norsk
Hvor lenge, dere enkle, skal dere elske uvitenhet? Og hvor lenge skal hånere glede seg over hån, og dårer avsky kunnskap?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor lenge vil dere, dere uforstandige, elske uforstand? Og de spottende vil glede seg i sin spott og dårer hate kunnskap?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Hvor lenge, dere uerfarne, vil dere elske enkelhet? Hvor lenge vil spottere glede seg over å spotte, og dårer hate kunnskap?'.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Hvor lenge, dere enfoldige, vil dere elske enfold, og spottere fryde seg i spotskhet, og dårer hate kunnskap?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor længe ville I Vanvittige elske Vanvittighed, og Bespottere have sin Lyst til Bespottelse, og Daarer hade Forstand?
King James Version 1769 (Standard Version)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
KJV 1769 norsk
Hvor lenge, dere enfoldige, skal dere elske enfold? Og spottere glede seg i hån, og dårer hate kunnskap?
KJV1611 - Moderne engelsk
"How long, you simple ones, will you love simplicity? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
King James Version 1611 (Original)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Norsk oversettelse av Webster
«Hvor lenge, dere enfoldige, vil dere elske enfold? Hvor lenge skal spottere glede seg i spott, og dårene hate kunnskap?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Hvor lenge vil dere, enkle mennesker, elske enkelhet? Hvor lenge vil spottere ønske å spotte, og dårer hate kunnskap?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor lenge, dere enfoldige, skal dere elske enfold? Og spottende glede seg i hån, og dårer hate kunnskap?
Norsk oversettelse av BBE
Hvor lenge, dere enfoldige, skal dumhet være kjær for dere? Og hovmod en glede for de som hater autoritet? Hvor lenge vil dårer hate kunnskap?
Coverdale Bible (1535)
O ye childre, how loge wil ye loue childyshnesse? how longe wil ye scorners delyte in scornynge, & ye vnwyse be enemies vnto knowlege?
Geneva Bible (1560)
O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
Bishops' Bible (1568)
O ye children, howe long wyll ye loue childishnesse? howe long wyll the scorners delite in scornyng, and the vnwise hate knowledge?
Authorized King James Version (1611)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Webster's Bible (1833)
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
American Standard Version (1901)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
Bible in Basic English (1941)
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
World English Bible (2000)
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
NET Bible® (New English Translation)
“How long will you simpletons love naiveté? How long have mockers delighted in mockery? And how long will fools hate knowledge?
Referenced Verses
- Prov 5:12 : 12 You will say, 'How I hated discipline, and my heart despised correction!'
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, nor stand in the path of sinners, nor sit in the seat of mockers.
- Prov 1:29 : 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
- Prov 3:34 : 34 He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
- Ps 94:8 : 8 Understand this, you brutish people! Fools, when will you understand?
- Prov 1:4 : 4 To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- Prov 1:7 : 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
- Exod 10:3 : 3 So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.'
- Exod 16:28 : 28 Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and instructions?
- Num 14:27 : 27 How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of the Israelites, who are murmuring against me.
- Job 34:7 : 7 What man is like Job, who drinks scorn like water?
- Prov 6:9 : 9 How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep?
- Prov 7:7 : 7 And I saw among the naive ones, I discerned among the youths, a young man lacking understanding.
- Prov 8:5 : 5 Understand prudence, you simple ones; and you fools, gain a discerning heart.
- Prov 9:4-6 : 4 "Whoever is simple, let them turn in here! To those who lack understanding, she says: 5 Come, eat my bread and drink the wine I have mixed. 6 Leave your simple ways and live; walk in the way of understanding."
- Prov 9:16-18 : 16 "Whoever is simple, let them turn in here! To those who lack understanding, she says: 17 Stolen water is sweet, and food eaten in secret is delicious. 18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
- Prov 14:6 : 6 A scoffer seeks wisdom and finds none, but knowledge is easy for a discerning person.
- Prov 15:12 : 12 A mocker resents correction; he will not consult the wise.
- Prov 19:29 : 29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
- Prov 21:11 : 11 When a scoffer is punished, the simple become wise; when a wise person is instructed, they increase in knowledge.
- Matt 9:13 : 13 'Go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.'
- Matt 11:29-30 : 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30 For My yoke is easy, and My burden is light.
- Matt 17:17 : 17 Then Jesus answered, 'O unbelieving and perverse generation, how long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me.'
- Matt 23:37 : 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
- Luke 19:42 : 42 He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.'
- John 3:20 : 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed.
- 2 Pet 3:3 : 3 First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires,
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.