Verse 21
The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den rettferdiges lepper gir næring til mange, men dårer mister livet av sin mangel på visdom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den rettferdiges lepper nærer mange, men dårer dør av mangel på forstand.
Norsk King James
De rettferdiges lepper nærer mange; men tåper vil gå til grunne av mangel på visdom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den rettferdiges lepper sørger for næring til mange, men dårer dør av mangel på forstand.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De rettferdiges lepper gir mange næring, men dårer dør av mangel på forstand.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den rettferdiges lepper føder mange, men de tåpelige dør av mangel på forstand.
o3-mini KJV Norsk
De rettferdiges lepper gir næring til mange, mens tåper dør av mangel på visdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den rettferdiges lepper føder mange, men de tåpelige dør av mangel på forstand.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rettferdiges lepper gir næring til mange, men dårene dør av mangel på forstand.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den rettferdiges lepper nærer mange, men de dåraktige dør av mangel på fornuft.
Original Norsk Bibel 1866
En Retfærdigs Læber skulle føde Mange, men Daarer skulle døe, fordi dem fattes Forstand.
King James Version 1769 (Standard Version)
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
KJV 1769 norsk
Den rettferdiges lepper nærer mange, men dårer dør av mangel på forstand.
KJV1611 - Moderne engelsk
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
King James Version 1611 (Original)
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Norsk oversettelse av Webster
De rettferdiges lepper nærer mange, men de dumme dør av mangel på innsikt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De rettferdiges lepper gir mange glede, men tåper dør på grunn av mangel på forstand.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den rettferdiges lepper nærer mange, men de uforstandige dør av mangel på forstand.
Norsk oversettelse av BBE
De rettferdiges lepper gir næring, men dårer dør på grunn av mangel på forstand.
Coverdale Bible (1535)
The lippes of the rightuous fede a whole multitude, but fooles shal dye in their owne foly.
Geneva Bible (1560)
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Bishops' Bible (1568)
The lippes of the ryghteous feede a whole multitude: but fooles shall dye in their owne follie.
Authorized King James Version (1611)
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Webster's Bible (1833)
The lips of the righteous feed many, But the foolish die for lack of understanding.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
American Standard Version (1901)
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Bible in Basic English (1941)
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
World English Bible (2000)
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
NET Bible® (New English Translation)
The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of sense.
Referenced Verses
- Hos 4:6 : 6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
- Prov 5:23 : 23 He will die for lack of discipline, and in the abundance of his folly, he will go astray.
- Job 4:3-4 : 3 Look, you have instructed many, and you have strengthened weak hands. 4 Your words have raised up those who stagger, and you have strengthened knees that were about to give way.
- Job 23:12 : 12 I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
- Job 29:21-22 : 21 People listened to me and waited, and they kept silent for my counsel. 22 After I spoke, they did not speak again, and my words fell gently upon them.
- Ps 37:30 : 30 The mouth of the righteous person utters wisdom, and his tongue speaks justice.
- Prov 1:29 : 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
- Prov 1:31 : 31 Therefore they will eat the fruit of their own way and be filled with their own schemes.
- Prov 5:12 : 12 You will say, 'How I hated discipline, and my heart despised correction!'
- Prov 12:18 : 18 There is one whose rash words are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
- Prov 15:4 : 4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
- Prov 17:16 : 16 Why should a fool pay for wisdom when he has no intention of understanding it?
- Eccl 12:9-9 : 9 In addition to being wise, the Teacher continually taught the people knowledge; he carefully considered, explored, and arranged many proverbs. 10 The Teacher sought to find delightful sayings and to write words of truth accurately.
- Jer 3:15 : 15 Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
- Jer 15:16 : 16 Your words were found, and I ate them. Your word became to me the joy and delight of my heart, for I am called by Your name, LORD God of Hosts.
- Matt 13:19 : 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
- John 3:19-20 : 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed.
- John 21:15-17 : 15 When they had finished eating, Jesus asked Simon Peter, 'Simon son of John, do you love me more than these?' Peter replied, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my lambs.' 16 Jesus asked him again, 'Simon son of John, do you love me?' Peter answered, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said to him, 'Take care of my sheep.' 17 The third time, Jesus asked, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that Jesus asked him a third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know everything; you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.'
- Rom 1:28 : 28 And since they did not see fit to acknowledge God, He gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
- 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.