Verse 25
Anxiety in a person's heart weighs them down, but a kind word cheers them up.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bekymring tynger et menneskes hjerte, men et godt ord gjør det glad.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Bekymring i et menneskes hjerte tynger det ned, men et godt ord gjør det glad.
Norsk King James
Tyngden i menneskets hjerte får det til å bøye seg; men et godt ord gjør det glad.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bekymring i en manns hjerte bøyer det ned, men et godt ord gleder det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bekymring tynger menneskehjertet, men et godt ord bringer glede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Bekymring i menneskehjertet gjør det tungsinnet, men et godt ord gjør det glad.
o3-mini KJV Norsk
Tyngde i et menneskes hjerte får ham til å bøye seg, men et godt ord gjør ham glad.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Bekymring i menneskehjertet gjør det tungsinnet, men et godt ord gjør det glad.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bekymring i et menneskes hjerte gjør det tungt, men et godt ord gjør det glad.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bekymring i et menneskes hjerte tynger det ned, men et godt ord gir glede.
Original Norsk Bibel 1866
Bekymring i en Mands Hjerte nedbøier det, men et godt Ord skal glæde det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
KJV 1769 norsk
Bekymring gjør menneskets hjerte tungt, men et godt ord gjør det glad.
KJV1611 - Moderne engelsk
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a good word makes it glad.
King James Version 1611 (Original)
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Norsk oversettelse av Webster
Bekymring i en manns hjerte tynger det ned, men et vennlig ord gjør det glad.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sorg bøyer en manns hjerte, men et godt ord gjør ham glad.
Norsk oversettelse av ASV1901
Bekymring i et menneskes hjerte tynger det ned; men et godt ord gjør det glad.
Norsk oversettelse av BBE
Bekymring i en manns hjerte tynger det, men et godt ord gjør det glad.
Coverdale Bible (1535)
Heuynesse discorageth ye herte of man, but a good worde maketh it glad agayne.
Geneva Bible (1560)
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Bishops' Bible (1568)
Heauinesse discourageth the heart of man: but a good worde maketh it glad agayne.
Authorized King James Version (1611)
¶ Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Webster's Bible (1833)
Anxiety in a man's heart weighs it down, But a kind word makes it glad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
American Standard Version (1901)
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Bible in Basic English (1941)
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
World English Bible (2000)
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
NET Bible® (New English Translation)
Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
Referenced Verses
- Prov 15:13 : 13 A joyful heart makes a cheerful face, but a heart full of sorrow crushes the spirit.
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Prov 15:23 : 23 A person finds joy in an apt reply—and how good is a timely word!
- Prov 16:24 : 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
- Prov 17:22 : 22 A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- Prov 12:18 : 18 There is one whose rash words are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
- Prov 14:10 : 10 The heart knows its own bitterness, and no stranger can share its joy.
- Ps 38:6 : 6 My wounds are foul and festering because of my foolishness.
- Ps 42:11 : 11 With crushing pain in my bones, my enemies taunt me, saying to me all day long, 'Where is your God?'
- Prov 18:14 : 14 A person's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
- Prov 25:11 : 11 Like golden apples in silver settings is a word spoken at the right time.
- Prov 27:9 : 9 Oil and perfume bring joy to the heart, and the sweetness of a friend comes from heartfelt counsel.
- Zech 1:13 : 13 And the Lord answered the angel who was speaking with me with kind and comforting words.
- Prov 15:15 : 15 All the days of the afflicted are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.
- 2 Cor 2:4-7 : 4 For out of great distress and anguish of heart, I wrote to you with many tears, not to grieve you but to let you know the love I have for you more abundantly. 5 Now if anyone has caused sorrow, they have not grieved me alone but to some degree—not to overburden you—they have grieved all of you. 6 The punishment imposed by the majority is sufficient for such a person. 7 Instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
- Neh 2:1-2 : 1 In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought before him, I picked up the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence before. 2 The king asked me, "Why do you look so sad? You are not ill. This can only be sadness of heart." I was very afraid.
- Mark 14:33-34 : 33 He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 He said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch."