Verse 23
The poor speak with supplications, but the rich answer harshly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den fattige taler med ydmykhet, mens den rike svarer med avvisning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den fattige bruker bønnfallinger, men den rike svarer hårdt.
Norsk King James
Den fattige ber med inderlighet; men den rike svarer hardt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den fattige taler med ydmyke bønner, men den rike svarer med harde ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den fattige taler med bønn, men den rike svarer hardt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den fattige ber med bønner; men den rike svarer hardt.
o3-mini KJV Norsk
Den fattige benytter seg av bønn om hjelp, mens den rike svarer frekt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den fattige ber med bønner; men den rike svarer hardt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den fattige bruker inderlige bønner, men den rike svarer med harde ord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den fattige taler bøn fallende ord, men den rike svarer stolt.
Original Norsk Bibel 1866
En Arm taler med (ydmyge) Begjæringer, men en Rig svarer haarde (Ord).
King James Version 1769 (Standard Version)
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
KJV 1769 norsk
Den fattige bruker bønnfalling, men den rike svarer hardt.
KJV1611 - Moderne engelsk
The poor use entreaties, but the rich answer roughly.
King James Version 1611 (Original)
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Norsk oversettelse av Webster
Den fattige ber om nåde, men de rike svarer hardt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den fattige taler bønnfallende, men den rike svarer med harde ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den fattige kommer med bønnfalling, men den rike svarer brutalt.
Norsk oversettelse av BBE
Den fattige ber om nåde, men den rike svarer med harde ord.
Coverdale Bible (1535)
The poore maketh supplicacion and prayeth mekely, but the riche geueth a rough answere.
Geneva Bible (1560)
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Bishops' Bible (1568)
The poore prayeth meekely: but the riche geueth a rough aunswere.
Authorized King James Version (1611)
¶ The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Webster's Bible (1833)
The poor plead for mercy, But the rich answer harshly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`With' supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
American Standard Version (1901)
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Bible in Basic English (1941)
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
World English Bible (2000)
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
NET Bible® (New English Translation)
A poor person makes supplications, but a rich man answers harshly.
Referenced Verses
- Jas 2:3 : 3 If you show special attention to the one wearing fine clothing and say, 'Here is a good seat for you,' but tell the poor man, 'You stand there,' or 'Sit here by my footstool,'
- Jas 2:6 : 6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you and drag you into court?
- Gen 42:7 : 7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he acted as a stranger toward them and spoke harshly to them. He asked, 'Where have you come from?' They answered, 'From the land of Canaan, to buy food.'
- Gen 42:30 : 30 They said, 'The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused us of spying on the country.'
- Exod 5:2 : 2 But Pharaoh replied, "Who is the Lord that I should obey him and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go."
- Ruth 2:7 : 7 "She asked, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' She came and has been working steadily from morning till now, except for a short rest in the shelter."
- 1 Sam 2:36 : 36 Everyone left of your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread, and they will plead, ‘Please appoint me to some priestly office so I can have a morsel of bread to eat.’
- 1 Sam 25:10 : 10 But Nabal answered David’s servants, "Who is David? Who is this son of Jesse? Nowadays many servants are breaking away from their masters.
- 1 Sam 25:17 : 17 Now consider and see what you should do, for disaster is certain for our master and his entire household. He is such a worthless man that no one can speak to him.
- 2 Kgs 4:1-2 : 1 A certain woman, the wife of one of the prophets, cried out to Elisha, saying, "Your servant, my husband, is dead, and you know that he revered the Lord. Now the creditor has come to take my two sons as slaves." 2 Elisha said to her, "What can I do for you? Tell me, what do you have in your house?" She replied, "Your servant has nothing in the house except a small jar of oil."
- Isa 66:2 : 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
- Matt 5:3 : 3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Jas 1:9-9 : 9 Let the lowly brother boast in his exaltation, 10 and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away. 11 For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.