Verse 25
The desire of the lazy person kills them, for their hands refuse to work.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den late mannens begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den dovenes lyst dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
Norsk King James
Den late ønsker å unngå arbeid; for hendene hans nekter å gjøre noe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den lates begjæring vil drepe ham, for hans hender nekter å gjøre noe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Latskapens begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den late mannens ønsker dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
o3-mini KJV Norsk
Den late persons begjær fører til hans undergang, for hans hender nekter å arbeide.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den late mannens ønsker dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den dovnes begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den latskapens lyst dreper ham, for hendene hans nekter å arbeide.
Original Norsk Bibel 1866
Den Lades Begjæring skal dræbe ham; thi hans Hænder vægrede sig ved at gjøre (Noget).
King James Version 1769 (Standard Version)
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
KJV 1769 norsk
Den sløves begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
KJV1611 - Moderne engelsk
The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
King James Version 1611 (Original)
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Norsk oversettelse av Webster
Den late mannens begjær dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den late drepes av sitt begjær, fordi hans hender nekter å arbeide.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den late manns begjær dreper ham, for hans hender nekter å arbeide.
Norsk oversettelse av BBE
Den lathans begjær fører til hans død, for hans hender nekter å arbeide.
Coverdale Bible (1535)
The voluptuousnesse of the slouthfull is his owne death, for his hades wyll not labor.
Geneva Bible (1560)
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Bishops' Bible (1568)
The desire of the slouthfull kylleth him: for his handes wyll not labour.
Authorized King James Version (1611)
¶ The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Webster's Bible (1833)
The desire of the sluggard kills him, For his hands refuse to labor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
American Standard Version (1901)
The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
Bible in Basic English (1941)
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
World English Bible (2000)
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
NET Bible® (New English Translation)
What the sluggard desires will kill him, for his hands have refused to work.
Referenced Verses
- Prov 13:4 : 4 The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
- Prov 15:19 : 19 The path of the lazy is like a hedge of thorns, but the way of the upright is smooth.
- Prov 19:24 : 24 The sluggard buries his hand in the dish but will not even bring it back to his mouth.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard does not plow in the winter; at harvest time he looks for something, but finds nothing.
- Prov 22:13 : 13 The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
- Prov 24:30-34 : 30 I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one lacking sense. 31 Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 I observed and took it to heart; I saw it and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, 34 and poverty will come upon you like a robber and need like an armed man.
- Prov 26:13 : 13 The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!'
- Prov 26:16 : 16 The lazy person is wiser in their own eyes than seven people who answer sensibly.
- Matt 25:26 : 26 His master answered, ‘You wicked and lazy servant! You knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered.
- Prov 12:24 : 24 The diligent hand will rule, but laziness ends in forced labor.
- Prov 12:27 : 27 The lazy do not roast their game, but diligent people prize their possessions.
- Prov 6:6-9 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise. 7 She has no commander, no overseer or ruler, 8 yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest. 9 How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep? 10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest— 11 and poverty will come upon you like a thief and scarcity like an armed man.