Verse 8
Do not rebuke a mocker, or they will hate you; rebuke a wise person, and they will love you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Irettesett ikke en spotter, for han vil avvise deg. Irettesett en vis, så vil han sette pris på deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Irettesett ikke en spotter, for da vil han hate deg; irettesett en vis mann, og han vil elske deg.
Norsk King James
Irettesett ikke en spotter, for han vil hate deg; irettesett en vis mann, så vil han elske deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Irettesett ikke en spotter, da han kanskje vil hate deg; irettesett en vismann, og han vil elske deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Irettesett ikke en spotter, så han ikke hater deg. Irettesett en vis, så vil han elske deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Irettesett ikke en spotter, for da vil han hate deg; refser du en klok mann, vil han elske deg.
o3-mini KJV Norsk
Irettssett ikke en spotter, for han vil begynne å hate deg; tukt en vis mann, så vil han elske deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Irettesett ikke en spotter, for da vil han hate deg; refser du en klok mann, vil han elske deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Irettesett ikke en spotter, for da vil han hate deg; irettesett en vis, så vil han elske deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Irettesett ikke en spotter, for han vil hate deg; irettesett en vis mann, og han vil elske deg.
Original Norsk Bibel 1866
Straf ikke en Spotter, at han skal ikke maaskee hade dig, straf en Viis, og han skal elske dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Reove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
KJV 1769 norsk
Irettesett ikke en spotter, for at han ikke skal hate deg: refser du en vis mann, vil han elske deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Reprove not a scoffer, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
King James Version 1611 (Original)
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Norsk oversettelse av Webster
Irettesett ikke en spotter, for at han ikke skal hate deg. Irettesett en vis mann, og han vil elske deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Irettesett ikke en spotter, for at han ikke skal hate deg. Gi visdom til den vise, og han vil elske deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Irettesett ikke en spotter, for da vil han hate deg; irettesett en vis mann, så vil han elske deg.
Norsk oversettelse av BBE
Irettesett ikke en stolt mann, for da vil han hate deg; gi visdom til en klok mann, og han vil elske deg.
Coverdale Bible (1535)
Reproue not a scorner, lest he owe the euell wil: but rebuke a wyse man, and he wil loue the.
Geneva Bible (1560)
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Bishops' Bible (1568)
Reproue not a scorner, lest he owe thee euyll will: but rebuke a wyse man, and he wyll loue thee.
Authorized King James Version (1611)
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Webster's Bible (1833)
Don't reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
American Standard Version (1901)
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
Bible in Basic English (1941)
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
World English Bible (2000)
Don't reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
NET Bible® (New English Translation)
Do not reprove a mocker or he will hate you; reprove a wise person and he will love you.
Referenced Verses
- Ps 141:5 : 5 Let a righteous person strike me—it is a kindness; let them rebuke me—it is oil on my head, which my head will not refuse. For my prayer is still against the deeds of the wicked.
- Matt 7:6 : 6 Do not give what is holy to dogs, nor cast your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to tear you to pieces.
- Prov 29:1 : 1 A man who is often corrected but stubbornly stiffens his neck will be suddenly broken beyond healing.
- Prov 13:18 : 18 Poverty and shame come to those who ignore discipline, but those who heed correction are honored.
- 1 Kgs 1:23 : 23 The king was informed, "Nathan the prophet is here." So Nathan came before the king and bowed with his face to the ground.
- 1 Kgs 1:32 : 32 King David said, "Call Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada to me." When they came before the king,
- 1 Kgs 22:8 : 8 The king of Israel said to Jehoshaphat, 'There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah son of Imlah.' Jehoshaphat replied, 'The king should not say such a thing.'
- Lev 19:17 : 17 Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him.
- Num 14:6-9 : 6 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes. 7 And they said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good. 8 If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us—a land flowing with milk and honey. 9 Only do not rebel against the LORD, and do not be afraid of the people of the land, for we will devour them. Their protection is gone, and the LORD is with us. Do not be afraid of them. 10 But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
- 2 Sam 12:7-9 : 7 Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the Lord, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. 8 'I gave you your master’s house and your master’s wives into your arms. I also gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. 9 Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in His eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites! 10 Now, therefore, the sword will never depart from your house because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.' 11 This is what the Lord says: 'Look, I am going to bring disaster upon you from within your own household. I will take your wives before your very eyes and give them to someone close to you, who will sleep with them in broad daylight. 12 You did it in secret, but I will make this happen in front of all Israel and in broad daylight.' 13 Then David said to Nathan, 'I have sinned against the Lord.' Nathan replied, 'The Lord has taken away your sin; you will not die. 14 However, because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will surely die.'
- Prov 15:12 : 12 A mocker resents correction; he will not consult the wise.
- Prov 23:9 : 9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the insight of your words.
- Prov 28:23 : 23 Whoever rebukes a person will find favor afterward, more than one who flatters with the tongue.
- Matt 15:14 : 14 Leave them alone; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
- Gal 2:11-14 : 11 But when Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. 12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they came, he began to draw back and separate himself, fearing those of the circumcision group. 13 And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?'
- Heb 6:4-8 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit, 5 and who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age, 6 if they fall away, to restore them again to repentance, since they are crucifying the Son of God again for themselves and subjecting Him to public disgrace. 7 For the land that drinks in the rain that often falls on it and produces crops useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God. 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
- 2 Pet 3:15-16 : 15 And consider the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given to him. 16 As he does in all his letters, speaking in them of these matters. In them, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist, as they do the other Scriptures, to their own destruction.