Verse 25
There is the vast and spacious sea, teeming with creatures beyond number, living things both large and small.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Her er havet, stort og vidt, som vrimler av liv, både små og store uten tall.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik er det store og vide havet, der det er utallige kryp, både små og store skapninger.
Norsk King James
Slik er denne store og vide sjøen, hvor det kryr av skapninger, både små og store dyr.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette store og vide havet, der kryr det uten tall, med levende skapninger, store og små.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Der er havet vidt og stort. Der vrimler det uten tall av kryp og dyr, både store og små.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Også dette store og vide havet, fullt av små og store skapninger uten tall, som myldrer der.
o3-mini KJV Norsk
Slik er det store, vidstrakte hav, der utallige skapninger kryper, både små og store dyr.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Også dette store og vide havet, fullt av små og store skapninger uten tall, som myldrer der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der er havet, stort og vidt, med utallig mange skapninger, både små og store.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette store og vide havet, der myldrer det av utallige skapninger, små og store dyr.
Original Norsk Bibel 1866
(Anlangende) dette store og vide (og) brede Hav, der vrimler det, og der er ikke Tal paa, der ere levende (Fiske), de smaae med de store.
King James Version 1769 (Standard Version)
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
KJV 1769 norsk
Slik er også dette store og vide havet, fullt av talløse skapninger, både små og store dyr.
KJV1611 - Moderne engelsk
This great and wide sea, in which are creeping things innumerable, both small and great beasts.
King James Version 1611 (Original)
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Norsk oversettelse av Webster
Der er havet, stort og vidt, hvor det er utallige ting som rører seg, både små og store dyr.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der er havet, stort og vidstrakt, der kryr det av virvelløse dyr uten tall, av levende skapninger, både store og små.
Norsk oversettelse av ASV1901
Der er havet, stort og vidt, hvor det kryr av dyr uten tall, både små og store skapninger.
Norsk oversettelse av BBE
Der er det store, vide havet, hvor det er levende skapninger, store og små, talløse mengder.
Coverdale Bible (1535)
So is this greate and wyde see also, wherin are thinges crepinge innumerable, both small and greate beastes.
Geneva Bible (1560)
So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great.
Bishops' Bible (1568)
So is the sea it selfe large and wyde in compasse: wherein are thinges creeping innumerable, both small and great beastes.
Authorized King James Version (1611)
[So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
Webster's Bible (1833)
There is the sea, great and wide, In which are innumerable living things, Both small and large animals.
Young's Literal Translation (1862/1898)
This, the sea, great and broad of sides, There `are' moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.
American Standard Version (1901)
Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
Bible in Basic English (1941)
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
World English Bible (2000)
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
NET Bible® (New English Translation)
Over here is the deep, wide sea, which teems with innumerable swimming creatures, living things both small and large.
Referenced Verses
- Ps 69:34 : 34 For the LORD hears the needy and does not despise his prisoners.
- Ps 95:4-5 : 4 In His hands are the depths of the earth, and the mountain heights belong to Him. 5 The sea is His, for He made it, and His hands formed the dry land.
- Acts 28:5 : 5 But Paul shook the snake off into the fire and suffered no harm.
- Gen 1:20-22 : 20 Then God said, 'Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.' 21 So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters teem, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 God blessed them and said, 'Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.'
- Gen 1:28 : 28 God blessed them and said to them, 'Be fruitful and multiply, fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea, the birds in the sky, and every living creature that moves on the ground.'
- Gen 3:1 : 1 Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the LORD God had made. He said to the woman, 'Did God really say, you shall not eat from any tree in the garden?'
- Deut 33:14-16 : 14 With the choicest fruits of the sun, and the rich yield of the months, 15 With the best from the ancient mountains and the precious things from the everlasting hills, 16 With the choicest gifts of the earth and its fullness, and with the favor of Him who dwelt in the burning bush. May these rest on the head of Joseph, on the crown of the prince among his brothers.
- Deut 33:19 : 19 They will summon peoples to the mountain, where they will offer righteous sacrifices; for they will draw from the abundance of the seas and the treasures hidden in the sand.