Verse 14
He allowed no one to oppress them; He rebuked kings on their account.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han lot ingen undertrykke dem; og han refset konger for deres skyld.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han tillot ingen å skade dem; for deres skyld refset han konger.
Norsk King James
Han lot ingen gjøre dem urett; ja, han irettesatte konger for deres skyld;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han tillot ingen å skade dem og refset konger for deres skyld med ordene:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han lot ingen undertrykke dem, han straffet konger for deres skyld.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han lot ingen gjøre dem urett, ja, han revset konger for deres skyld.
o3-mini KJV Norsk
Han lot ingen skade dem på; ja, han irettesatte konger for deres skyld;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han lot ingen gjøre dem urett, ja, han revset konger for deres skyld.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han lot ingen gjøre dem urett, han irettesatte konger for deres skyld:
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han tillot ingen å undertrykke dem; for deres skyld refset han konger.
Original Norsk Bibel 1866
Han lod intet Menneske gjøre dem Vold, og straffede Konger for deres Skyld, (sigende):
King James Version 1769 (Standard Version)
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
KJV 1769 norsk
Lot han ingen gjøre dem urett, ja, han refset konger for deres skyld;
KJV1611 - Moderne engelsk
He allowed no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
King James Version 1611 (Original)
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Norsk oversettelse av Webster
Han tillot ingen å skade dem. Ja, han refset konger for deres skyld,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han lot ingen undertrykke dem, Og han irettesatte konger for deres skyld.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han tillot ingen å gjøre dem urett; Ja, han refset konger for deres skyld,
Norsk oversettelse av BBE
Han tillot ingen å skade dem; han holdt selv konger tilbake for deres skyld,
Coverdale Bible (1535)
He suffred no man to hurte them, but reproued euen kynges for their sakes.
Geneva Bible (1560)
Yet suffered he no man to doe them wrong, but reprooued Kings for their sakes, saying,
Bishops' Bible (1568)
He suffred no man to do them wrong: yea he reproued euen kynges for their sakes.
Authorized King James Version (1611)
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Webster's Bible (1833)
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Young's Literal Translation (1862/1898)
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
American Standard Version (1901)
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
Bible in Basic English (1941)
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
World English Bible (2000)
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
NET Bible® (New English Translation)
He let no one oppress them; he disciplined kings for their sake,
Referenced Verses
- Gen 35:5 : 5 As they set out, the terror of God fell on the cities surrounding them, so no one pursued the sons of Jacob.
- Exod 7:16-17 : 16 Then say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go so that they may worship me in the wilderness. But so far you have not listened.' 17 This is what the Lord says: 'By this you will know that I am the Lord. With the staff that is in my hand, I will strike the water of the Nile, and it will be turned into blood.'
- Gen 31:24-29 : 24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.' 25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his relatives camped in the hill country of Gilead. 26 Then Laban said to Jacob, 'What have you done? You deceived me and carried off my daughters like captives taken in war. 27 Why did you run away secretly and deceive me? You didn’t even let me know so I could send you away with joy and singing, to the music of tambourines and harps. 28 You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing. 29 I have the power to harm you, but last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
- Gen 12:14-17 : 14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman. 15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's palace. 16 He treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep, cattle, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels. 17 But the Lord afflicted Pharaoh and his household with severe plagues because of Sarai, Abram's wife.
- Gen 20:1-7 : 1 Abraham journeyed from there to the Negev and settled between Kadesh and Shur, and he lived temporarily in Gerar. 2 Abraham said about Sarah his wife, 'She is my sister,' and Abimelech, king of Gerar, sent for her and took her. 3 But God came to Abimelech in a dream during the night and said to him, 'You are as good as dead because of the woman you have taken, for she is a married woman.' 4 Now Abimelech had not approached her, so he said, 'Lord, will you destroy a nation even if it is innocent?' 5 'Did he not say to me, 6 Then God said to him in the dream, 'Yes, I know that you did this with a clear conscience, so I also kept you from sinning against Me. That is why I did not let you touch her.' 7 Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you can be sure that you and all who belong to you will die.'
- Gen 26:14-33 : 14 He had many flocks, herds, and servants, so the Philistines envied him. 15 The Philistines stopped up all the wells that his father’s servants had dug during the days of Abraham his father, filling them with dirt. 16 Then Abimelech said to Isaac, "Leave us, for you have become much mightier than we are." 17 So Isaac departed from there, pitched his tent in the Valley of Gerar, and settled there. 18 Isaac reopened the wells that had been dug in the days of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham's death; he gave them the same names his father had given them. 19 Isaac’s servants dug in the valley and found a well of flowing water there. 20 But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him. 21 Isaac’s servants then dug another well, but they also quarreled over it. So he named it Sitnah. 22 He moved from there and dug another well, and they did not quarrel over this one. So he named it Rehoboth, and he said, "Now the LORD has given us room, and we will flourish in the land." 23 From there Isaac went up to Beersheba. 24 That night the LORD appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of My servant Abraham." 25 So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 26 Meanwhile, Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army. 27 Isaac asked them, "Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?" 28 They replied, "We have clearly seen that the LORD has been with you. So we said, 'There should now be an oath between us and you; let us make a covenant with you.'" 29 "You must not harm us, just as we have not harmed you but have always treated you well and sent you away in peace. Now you are blessed by the LORD." 30 Then Isaac prepared a feast for them, and they ate and drank. 31 They rose early in the morning and took an oath to one another. Then Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace. 32 That same day, Isaac's servants came and told him about the well they had dug, saying, "We have found water!" 33 He called it Shibah. Therefore, the name of the city is Beersheba to this day.