Verse 12
May slanderers not be established in the land; may evil hunt down violent men to their destruction.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La ikke baktalere stå på jorden; la ikke voldelige menn bli fanget av straff for sine ugjerninger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vet at Herren vil opprettholde de lidendes sak, og de fattiges rett.
Norsk King James
Jeg vet at Herren vil opprettholde den undertryktes sak, og de virkelig fattiges rett.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En baktaler skal ikke få feste i landet; en ond mann skal jages til han er fullstendig borte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En løgnaktig mann vil ikke bestå på jorden, ondskapens voldsmann vil bli jaget ned i fortapelsen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vet at Herren vil forsvare de nødlidendes sak, og de fattiges rett.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vet at HERREN vil støtte den trengendes sak og ivareta de fattiges rett.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vet at Herren vil forsvare de nødlidendes sak, og de fattiges rett.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sladderens mann skal ikke slå seg til ro på jorden; voldens mann skal fanges av ondskap.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En baktaler skal ikke bestå på jorden; ondskap skal jage den voldelige mann og slå ham ned.
Original Norsk Bibel 1866
En mundkaad Mand skal ikke befæstes paa Jorden; en ond, fortrædelig Mand, ham skal man jage, indtil (han er ganske) fordreven.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
KJV 1769 norsk
Jeg vet at HERREN vil ta seg av de undertryktes sak og gi rett til de fattige.
KJV1611 - Moderne engelsk
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
King James Version 1611 (Original)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vet at Herren vil opprettholde saken til de plagedes sak, Og rettferdighet for de trengende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vet at Herren utfører dom for de lidende, dom for de trengende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vet at Herren vil opprettholde de undertryktes sak og gi rettferdighet til de trengende.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er sikker på at Herren vil ta seg av de fattiges sak og forsvare de undertryktes rettigheter.
Coverdale Bible (1535)
Sure I am, that the LORDE wil auenge the poore, and manteyne the cause of the helplesse.
Geneva Bible (1560)
I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore.
Bishops' Bible (1568)
I am sure that God wyll dispatche the cause of the afflicted: and he wyll geue iudgement for the needy.
Authorized King James Version (1611)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor.
Webster's Bible (1833)
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
American Standard Version (1901)
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Bible in Basic English (1941)
I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled.
World English Bible (2000)
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
NET Bible® (New English Translation)
I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
Referenced Verses
- Ps 9:4 : 4 When my enemies retreat, they stumble and perish before your presence.
- 1 Kgs 8:45 : 45 then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
- 1 Kgs 8:49 : 49 then hear their prayer and their plea from heaven, Your dwelling place, and uphold their cause.
- Ps 10:17-18 : 17 Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their hearts and listen with Your ear. 18 To vindicate the fatherless and the oppressed, so that man, who is of the earth, will no longer terrorize.
- Ps 22:24 : 24 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
- Ps 35:10 : 10 All my bones will say, 'Lord, who is like You? You rescue the afflicted from those too strong for them, the poor and needy from their oppressors.'
- Ps 72:4 : 4 He will judge the poor of the people, save the children of the needy, and crush the oppressor.
- Ps 72:12-14 : 12 For he will deliver the needy who cry for help, the poor who have no helper. 13 He will have compassion on the weak and the needy and will save the lives of the needy. 14 He will redeem their lives from oppression and violence, and their blood will be precious in his sight.
- Ps 102:17 : 17 For the LORD has rebuilt Zion and has appeared in his glory.
- Prov 22:22 : 22 Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate.
- Prov 23:10-11 : 10 Do not move an ancient boundary marker, nor enter the fields of the fatherless. 11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
- Isa 11:4 : 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
- Jer 22:16 : 16 He defended the cause of the poor and needy, and it was well with him. Is this not what it means to know me? declares the LORD.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them.