Verse 2
I cry out to the LORD with my voice; with my voice I plead for mercy to the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Med min stemme roper jeg til Herren; jeg roper til ham av hele mitt hjerte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg utøste min klage foran ham; jeg viste ham min nød.
Norsk King James
Jeg delte min klage med ham; jeg viste ham min smerte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg roper høyt til Herren med min stemme, jeg ber om nåde fra Herren med min stemme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med min røst roper jeg til Herren, med min røst ber jeg om nåde til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg helte ut min klage foran ham; jeg la frem min nød for ham.
o3-mini KJV Norsk
Jeg utla min klage for ham; jeg viste ham min trengsel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg helte ut min klage foran ham; jeg la frem min nød for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med min røst roper jeg til Herren, med min røst ber jeg inderlig til Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Med min røst roper jeg til Herren, med min røst bønnfaller jeg Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil raabe til Herren med min Røst, jeg vil bede til Herren om Naade med min Røst.
King James Version 1769 (Standard Version)
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
KJV 1769 norsk
Jeg utøste min klage for ham; jeg la fram for ham min nød.
KJV1611 - Moderne engelsk
I poured out my complaint before Him; I showed Him my trouble.
King James Version 1611 (Original)
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg utøser min klage for ham. Jeg forteller ham om mine vansker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg utøser min klage for Ham, min nød forkynner jeg for Ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg utøser min klage foran ham; jeg legger fram min nød for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg la alle mine sorger frem for ham; og gjorde all min nød klar for ham.
Coverdale Bible (1535)
When my sprete is in heuynesse, for thou knowest my path: in the waye where in I walke, haue they preuely layed a snare for me.
Geneva Bible (1560)
I powred out my meditation before him, and declared mine affliction in his presence.
Bishops' Bible (1568)
I powred out before his face my cogitations: and I made a declaration of my trouble before his face.
Authorized King James Version (1611)
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Webster's Bible (1833)
I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare.
American Standard Version (1901)
I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
Bible in Basic English (1941)
I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
World English Bible (2000)
I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
NET Bible® (New English Translation)
I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
Referenced Verses
- Ps 102:1-9 : 1 A prayer of an afflicted person, when they are overwhelmed and pour out their complaint before the LORD. 2 LORD, hear my prayer, and let my cry for help come to you. 3 Do not hide your face from me in the day of my distress; incline your ear to me; on the day I call, answer me quickly. 4 For my days vanish like smoke, and my bones are burned like a hearth. 5 My heart is afflicted and withered like grass, for I forget to eat my food. 6 Because of my groaning, my bones cling to my flesh. 7 I am like a desert owl, like an owl among the ruins. 8 I lie awake; I am like a lonely bird on a housetop. 9 All day long my enemies taunt me; those who ridicule me use my name as a curse. 10 For I eat ashes as my food and mix my drink with tears. 11 Because of your wrath and indignation, for you have lifted me up and thrown me aside. 12 My days are like a shadow that lengthens, and I wither away like grass. 13 But you, LORD, are enthroned forever, and your name endures to all generations. 14 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show her favor; the appointed time has come. 15 For your servants delight in her stones and show favor to her dust. 16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory. 17 For the LORD has rebuilt Zion and has appeared in his glory. 18 The LORD has turned to the prayer of the destitute and has not despised their prayer. 19 Let this be written for a future generation, so that a people yet to be created may praise the LORD. 20 For he looked down from his holy height; from heaven the LORD observed the earth, 21 to hear the groans of the prisoners and to set free those condemned to death, 22 so that the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem, 23 when peoples and kingdoms gather together to serve the LORD. 24 He has afflicted my strength in the way; he has shortened my days. 25 I say, 'My God, do not take me away in the midst of my days, your years endure through all generations.' 26 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. 27 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them, and they will be discarded. 28 But you are the same, and your years will never end.
- Isa 26:16 : 16 LORD, in their distress they sought You; they poured out whispered prayers when Your discipline was upon them.
- Rom 8:26 : 26 In the same way, the Spirit helps us in our weaknesses. For we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with unspeakable groanings.
- Heb 5:7 : 7 During His earthly life, He offered prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverent submission.
- Ps 62:8 : 8 My salvation and my honor depend on God; He is my mighty rock, my refuge.
- Phil 4:6-7 : 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
- 1 Sam 1:15-16 : 15 Hannah answered, 'No, my lord. I am a woman deeply troubled. I have not been drinking wine or strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.' 16 Do not consider your servant a worthless woman. It is out of my great sorrow and distress that I have been speaking until now.'
- Ps 18:4-6 : 4 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies. 5 The cords of death surrounded me, and the torrents of destruction overwhelmed me. 6 The ropes of Sheol entangled me; the traps of death confronted me.
- Ps 42:4 : 4 My tears have been my food day and night, while they say to me all day long, 'Where is your God?'