Verse 26
From you comes my praise in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra deg kommer min lovsang i den store forsamlingen; jeg vil oppfylle mine løfter foran dem som frykter ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De fattige skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal prise ham. La hjertet deres leve evig.
Norsk King James
De ydmyke skal spise og bli mettet; de skal prise Herren som søker ham; deres hjerte skal leve alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra deg kommer min lovsang i en stor forsamling; jeg vil holde mine løfter til dem som frykter ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra deg kommer min lovsang i den store menigheten, jeg vil oppfylle mine løfter for dem som frykter ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ydmyke skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal lovprise ham. Må deres hjerte leve for evig!
o3-mini KJV Norsk
De ydmyke skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal prise ham, og deres hjerte vil leve for evig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De ydmyke skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal lovprise ham. Må deres hjerte leve for evig!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra deg kommer min lovprisning i den store forsamling; jeg vil oppfylle mine løfter overfor dem som frykter ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra deg kommer min lovprisning i den store forsamlingen; mine løfter vil jeg innfri blant dem som frykter ham.
Original Norsk Bibel 1866
Fra dig er min Lovsang i en stor Forsamling; jeg vil betale mine Løfter for dem, som frygte ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
KJV 1769 norsk
De ydmyke skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal prise ham; deres hjerte skal leve evig.
KJV1611 - Moderne engelsk
The humble shall eat and be satisfied; those who seek the LORD shall praise Him; your heart shall live forever.
King James Version 1611 (Original)
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Norsk oversettelse av Webster
De ydmyke skal spise og bli mette. De som søker Herren, skal love ham. Må deres hjerter leve for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ødmyke spiser og blir tilfreds, de som søker Herren, skal love ham, deres hjerte skal leve for alltid.
Norsk oversettelse av ASV1901
De saktmodige skal spise og bli mette; De som søker Herren, skal prise ham; Måtte hjertet deres leve for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
De fattige skal spise og bli mette: de som søker Herren, vil lovprise ham: deres hjerter skal leve for evig.
Coverdale Bible (1535)
The poore shal eate ad be satisfied: they yt seke after ye LORDE shal prayse him: youre herte shal lyue for euer.
Geneva Bible (1560)
The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lorde, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
Bishops' Bible (1568)
The poore shall eate, and be satisfied: they that seeke after God shall prayse hym, your heart shall lyue for euer.
Authorized King James Version (1611)
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Webster's Bible (1833)
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
American Standard Version (1901)
The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
Bible in Basic English (1941)
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
World English Bible (2000)
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
NET Bible® (New English Translation)
Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the LORD! May you live forever!
Referenced Verses
- Ps 69:32 : 32 This will please the LORD more than an ox, or a bull with horns and hooves.
- Isa 25:6 : 6 On this mountain, the LORD of hosts will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine—the best of meats and the finest of wines.
- Isa 65:13 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.'
- John 4:14 : 14 But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
- John 6:48-58 : 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. 50 But this is the bread that comes down from heaven, so that anyone may eat of it and not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, they will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world. 52 Then the Jews argued sharply among themselves, 'How can this man give us his flesh to eat?' 53 Jesus said to them, 'Truly, truly, I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.' 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up on the last day. 55 For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who eats me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and died, the one who eats this bread will live forever.
- Lev 7:11-17 : 11 These are the instructions for the peace offerings that are presented to the Lord. 12 If it is offered as an act of thanksgiving, it shall be accompanied by unleavened bread mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and loaves of fine flour well-kneaded and mixed with oil. 13 With the peace offering of thanksgiving, leavened bread shall also be offered. 14 From the offering, one loaf shall be presented as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. 15 The meat of the peace offering of thanksgiving shall be eaten on the day it is offered; none of it shall be left until morning. 16 But if the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he brings the sacrifice. Whatever is left over may be eaten on the next day. 17 But any meat of the sacrifice left over until the third day must be burned in the fire.
- Ps 40:16 : 16 May they be appalled because of their shame, those who say to me, 'Aha! Aha!'
- Ps 107:9 : 9 For He satisfies the longing soul and fills the hungry soul with good things.
- Ps 105:3-4 : 3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice. 4 Seek the LORD and His strength; seek His presence continually.