Verse 10
I am mute; I will not open my mouth because You have done this.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg er stum; jeg åpner ikke munnen min, for du har grepet inn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ta bort ditt slag fra meg, jeg er fortært av slaget fra din hånd.
Norsk King James
Fjern din straff fra meg; jeg er helt oppslukt av straffen fra din hånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg forble stille, åpnet ikke munnen, for det var du som gjorde det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg var taus, jeg åpnet ikke min munn, for det var du som handlet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fjern din straff fra meg; jeg er ødelagt av dine henders slag.
o3-mini KJV Norsk
Fjern ditt slag fra meg, for jeg blir oppslukt av støtet fra din hånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fjern din straff fra meg; jeg er ødelagt av dine henders slag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg ble stum og åpnet ikke min munn, for det er du som har gjort det.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg er stum, jeg åpner ikke munnen, for det er du som har gjort det.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg var stum, jeg vilde ikke oplade min Mund, thi du, du gjorde det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
KJV 1769 norsk
Fjern ditt slag fra meg; jeg er fortært av slaget fra din hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of your hand.
King James Version 1611 (Original)
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
Norsk oversettelse av Webster
Fjern din svøpe fra meg. Jeg er overveldet av slaget fra din hånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vend dine plager fra meg, av din hånds kamp er jeg tatt bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fjern ditt slag fra meg; jeg er knust av støtet fra din hånd.
Norsk oversettelse av BBE
La din hånd ikke lenger være tung over meg; jeg tærer bort under dine slag.
Coverdale Bible (1535)
I kepe sylece, and open not my mouth, for thou hast done it. Turne thy plages awaye fro me, for I am cosumed thorow the feare of thy hade.
Geneva Bible (1560)
Take thy plague away from mee: for I am consumed by the stroke of thine hand.
Bishops' Bible (1568)
Take thy plague away from me: I am euen consumed by the meanes of thy heauy hande.
Authorized King James Version (1611)
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
Webster's Bible (1833)
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Turn aside from off me Thy stroke, From the striving of Thy hand I have been consumed.
American Standard Version (1901)
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
Bible in Basic English (1941)
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
World English Bible (2000)
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
NET Bible® (New English Translation)
Please stop wounding me! You have almost beaten me to death!
Referenced Verses
- Job 9:34 : 34 Let Him remove His rod from me, and let His terror not frighten me.
- Job 13:21 : 21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
- Job 40:8 : 8 Would you indeed annul My justice? Would you condemn Me that you may be justified?
- Ps 25:16-17 : 16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. 17 The troubles of my heart have multiplied; deliver me from my distresses.
- Ps 32:4 : 4 For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the heat of summer. Selah.
- Ps 38:3-4 : 3 For your arrows have sunk into me, and your hand has come down upon me. 4 There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no peace in my bones because of my sin.
- 1 Sam 6:5 : 5 Make replicas of your tumors and your mice that are ravaging the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you, your gods, and your land.