Verse 9
Deliver me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Frels meg fra alle mine synder; la meg ikke bli til skam blant de onde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg var stum, jeg åpnet ikke min munn, for du har gjort det.
Norsk King James
Jeg var stille, jeg åpnet ikke munnen min; fordi du gjorde det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til narr for dåren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Redde meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til spott for dåren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg var stum, jeg åpnet ikke min munn, fordi du handlet.
o3-mini KJV Norsk
Jeg var taus og åpnet ikke min munn, for det var din vilje.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg var stum, jeg åpnet ikke min munn, fordi du handlet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fri meg fra alle mine overtedelser, la meg ikke bli hån for dåren!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fri meg fra alle mine overtredelser, gjør meg ikke til hån for dåren.
Original Norsk Bibel 1866
Fri mig fra alle mine Overtrædelser, sæt mig ikke til en Daares Spot.
King James Version 1769 (Standard Version)
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
KJV 1769 norsk
Jeg var stum, jeg åpnet ikke min munn, for det var du som gjorde det.
KJV1611 - Moderne engelsk
I was silent, and did not open my mouth, because you did it.
King James Version 1611 (Original)
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg var stum. Jeg åpnet ikke munnen, fordi du gjorde det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har vært stum, jeg har ikke åpnet min munn, for du har gjort det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg var stum, jeg åpnet ikke min munn, for du gjorde det.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg var stille og holdt min munn lukket, for det var du som hadde gjort det.
Coverdale Bible (1535)
Delyuer me from all myne offences, and make me not a scorne vnto the foolish.
Geneva Bible (1560)
I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
Bishops' Bible (1568)
I became dumbe, and opened not my mouth: for it was thy doyng.
Authorized King James Version (1611)
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst [it].
Webster's Bible (1833)
I was mute. I didn't open my mouth, Because you did it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou -- Thou hast done `it'.
American Standard Version (1901)
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
Bible in Basic English (1941)
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
World English Bible (2000)
I was mute. I didn't open my mouth, because you did it.
NET Bible® (New English Translation)
I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.
Referenced Verses
- Job 2:10 : 10 But he replied, 'You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?' In all this, Job did not sin in what he said.
- 2 Sam 16:10 : 10 But the king replied, "What does this have to do with you, sons of Zeruiah? If he is cursing because the Lord told him to curse David, who can ask, 'Why did you do this?'"
- Job 1:21 : 21 He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
- Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, 'This is what the LORD has said: I will be shown as holy to those who draw near me, and I will be honored in the sight of all the people.' And Aaron remained silent.
- 1 Sam 3:18 : 18 So Samuel told him everything and did not hide anything from him. Eli said, "He is the Lord; let him do what he thinks is best."
- Job 40:4-5 : 4 Behold, I am insignificant. What can I reply to You? I place my hand over my mouth. 5 I have spoken once, but I will not answer; twice, but I will say no more.
- Ps 38:13 : 13 Those who seek my life lay snares for me; those who seek to harm me speak of ruin and plot deception all day long.